Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Решил перечитать произведения Артура Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе.

Сейчас читаю Этюд в багровых тонах. Наткнулся на забавные и странные моменты.

Цитата

В подобные периоды я замечал в глазах Холмса такую мечтательную отрешенность, что, не веди он столь трезвый и воздержанный образ жизни, я заподозрил бы его в употреблении какого-нибудь наркотика.

Тут два варианта: либо Конан-Дойль еще не планировал наделить своего героя всяческими пристрастиями к расширителям горизонтов сознания (что я считаю более вероятным), либо Ватсон еще не успел этого заметить. 

Цитата

Меня позабавил этот допрос, и я рассмеялся.

– У меня есть щенок бульдога, и я не выношу шума из-за моих расшатанных нервов; еще я безбожно поздно встаю и чрезвычайно ленив. Когда я здоров, набор грехов у меня иной, но в настоящее время основные – эти.

?????? И хде же этот щенок бульдога? там же, где и Снупи?

В оригинале: I keep a bull pup. В интернете много спорят по этому поводу. И тут два варианта: либо Ватсон имел в виду "вздорный характер", либо свой револьвер Bulldog (очень странный недостаток).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Ian Lemming сказал:

?????? И хде же этот щенок бульдога? там же, где и Снупи?

В оригинале: I keep a bull pup. В интернете много спорят по этому поводу. И тут два варианта: либо Ватсон имел в виду "вздорный характер", либо свой револьвер Bulldog (очень странный недостаток).

Посмотрел по свежим Азбукавским переводам: там тоже щенок бульдога. Мне кажется Конан-Дойл просто к "Знаку четырёх" забыл про собаку. Сам перечитывал в 19-м году, новые переводы, и не припомню что бы собака ещё где упоминалась. Хотя был же Тобби...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы про больного терьера, которого Холмс избавил от страданий пилюлей Джефферсона Хоупа? Здесь книга и фильм с Ливановым здорово отличаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это да. В "Знаке четырех" если я правильно помню, они Тобби на "прокат" брали, да и в сериале тоже. И вроде в каком то ещё из рассказов поздних, когда Ватсон жил уже отдельно, было упоминание собаки. Хотя это не точно.

А вот в "Кровавой надписи", собака же вроде как была Лестрейда. А вот как было в книге, я что-то запамятовал увы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В "Этюде" терьер - рояль в кустах:

Цитата

— Совершенно верно, — ответил Холмс. — Будьте добры, спуститесь вниз и принесите этого несчастного парализованного терьера, — хозяйка вчера просила усыпить его, чтобы он больше не мучился.

Я сошел вниз и принес собаку. Тяжелое дыхание и стекленеющие глаза говорили о том, что ей недолго осталось жить. Судя по побелевшему носу, она уже почти перешагнула предел собачьего существования. Я положил терьера на коврик у камина.

Это действительно тот случай, когда фильм (советская экранизация) лучше книги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Ian Lemming сказал:

Это действительно тот случай, когда фильм (советская экранизация) лучше книги.

И это тот самый случае, когда даже и не поспоришь. Настолько всё качественно сделано и с душой. Хотя тот же гранадовский сериал с Джереми Бреттом - тоже отлично сделан.

  • гуд 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Skaramanga сказал:

Как говорится, оставлю это здесь:

Не особо радужная новость. Как по мне, крайний сезон был очень слабым. Да и "Дракула" от Гетиса/Моффата очень плох получился (хотя актёра выбрали подходящего на роль).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил логический косяк в Этюде:

1) Холмс дает объявление о найденном кольце, указав свой адрес - Бейкер-стрит, 221б. Туда и приходит сообщник Хоупа. Позже Хоуп скажет, что он сам прочитал объявление:

Цитата

Я прочел объявление и подумал, что либо это ловушка, либо мое кольцо и в самом деле найдено на улице. Мой друг вызвался пойти и проверить. Вы, наверное, не станете отрицать, что он вас ловко провел.


2) Холмс вызвал кэбмена Джефферсона Хоупа по адресу Бейкер-стрит, 221б, где его и сцапали.

Цитата

И вот сегодня я стоял на хозяйском дворе, когда какой-то мальчишка-оборванец спросил, нет ли здесь кучера по имени Джефферсон Хоуп. Его, мол, просят подать кэб на Бейкер-стрит, номер 221-б. 

ОДИН И ТОТ ЖЕ АДРЕС, КАРЛ!!!!
ОЧЕВИДНО ЖЕ, ЧТО IT'S A TRAP!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё просто. У книги было два автора, которые писали раздельно и забывали сверяться: Конан и Дойль. 

  • ржака 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.11.2021 в 21:47, Ian Lemming сказал:

2) Холмс вызвал кэбмена Джефферсона Хоупа по адресу Бейкер-стрит, 221б, где его и сцапали.

Цитата

И вот сегодня я стоял на хозяйском дворе, когда какой-то мальчишка-оборванец спросил, нет ли здесь кучера по имени Джефферсон Хоуп. Его, мол, просят подать кэб на Бейкер-стрит, номер 221-б. 

ОДИН И ТОТ ЖЕ АДРЕС, КАРЛ!!!!
ОЧЕВИДНО ЖЕ, ЧТО IT'S A TRAP!!!!

Опять-таки, наши более изящно это обыграли - Холмсу "стало плохо" на улице, мальчишки кэбмена вроде как нашли неподалеку и привезли (хотя и тут вопрос - как удалось так подгадать, что Хоуп будет рядом? А если бы он в другом конце Лондона был в этот момент?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал читать Знак четырех. С первого же абзаца - осторожно наркоманы: иглы, вены, следы от уколов, Ватсон в ахуе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел логический косяк, связанный с тайником, в котором хранились сокровища: в нашем фильме, а также в некоторых переводах книги. Раньше я на это внимание не обращал.

В книге и в фильме братья Шолто нашли тайную комнату с сокровищами (под крышей дома), благодаря вычислениям высоты комнат и общей высоты дома. На месте преступления выясняется, что один из преступников (дикарь) проник через trapdoor (люк) в крыше дома. В некоторых переводах это просто некий "лаз", а в некоторых переводах - "слуховое окно". И в нашем фильме это ТОЖЕ "слуховое окно", причем со стеклами.

а.jpg

Мне кажется, что для нахождения "тайной комнаты" с таким огромным окном потребовались бы обычный разум и внимание, а не математические вычисления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А, вот тут позже Конан-Дойль пишет:
Холмс - Ватсону:

Цитата

Now, would you kindly step over to that flap-window and smell the edge of the wood-work?

То есть получается, что в книге тоже слуховое окно:fpalm:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перечитал Знак четырех. Бодрее Этюда (по понятным причинам: в Этюде много времени уделено истории Джефферсона Хоупа). Обратил внимание на реплики освобожденного Шолто в нашем фильме (3 серия, примерно 39 минута). Он говорит, что обязан своим освобождением Холмсу. Спишем это на нервное потрясение, перенесенное им в тюрьме: своим освобождением он обязан железному алиби. Об этом, кстати, говорит и Лестрейд (в фильме), и Джонс (в книге).

 

UPD (2 серия, примерно 39 минута)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Ian Lemming сказал:

в нашем фильме (3 серия, примерно 39 минута).

А как называется наш фильм? Насколько я помню, из них трёхсерийным был только второй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОЙ! (голосом миссис Хадсон, когда она увидела Маркёра) Во второй серии. Я почему-то решил, что Сокровища Агры тоже трехсерийный.

  • ржака 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взялся за Приключения Шерлока Холмса
И первый рассказ - Скандал в Богемии.
Раньше не задумывался о хронологии. А тут: третья история про Холмса - и сразу про Ирен Адлер. Непривычно. Ватсон уже семейный человек и заглядывает к Холмсу крайне редко. Пишет, что о некоторых делах Холмса узнавал из слухов:

Цитата

Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, как его вызвали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о весьма тонко и успешно выполненном деликатном поручении голландского королевского дома.

О как! Аж в Одессе побывал!

В первом же абзаце в глаза бросается одна странная деталь:

Цитата

И тем не менее одна женщина для него все-таки существовала, и этой женщиной была покойная Ирен Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации.

Насколько я помню (и Вики подтверждает), Конан-Дойл больше не возвращался к этой героине. При этом он с первых же строк заявляет: покойная. Загадка.

UPD Странное дело: хозяйка квартиры на Бейкер-стрит - некая миссис Тернер, а не миссис Хадсон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня другой вопрос есть. Почему у нас издавался вроде как весь ШХ, но не Долина ужаса? Нет, я понимаю - там большую часть повести Холмса нет. Но (когда я добрался до распечатанной версии) сама книга мне понравилась. Её ещё потом Акунин неплохо обыграл.

Или это только в моем собрании Конан-Дойля этой повести не было (у меня черный восьмитомник, в начале 90х вроде вышел)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогичный вопрос про рассказ Загадка Торского моста. Я не помню такого, но он есть. Он издавался в совке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, у кого-то есть вот этот великолепный двухтомник 90-х годов, содержащий 

1) неизданные на тот момент рассказы самого Дойла ("Львиная грива" и "Белый солдат")

2) полуофициальные рассказы его сына Эдриана (упоминаняи о которых были у самого Дойла, типа поездки в Одессу и проч. Обычно в начале каждого рассказа Уотсон упоминает парочку дел. Тут рассказы "Закрытая комната" и "Алюминиевый костыль", и еще что-то) 

3) монография о косяках в переводах, включаю теорию о двух разных докторах - Уотсоне и Ватсоне  (см пункт 16 ниже)

4) отрывки из британской Энциклопедии Шерлокианы

5) неавторизованные российские ДОРЕВОЛЮЦИОННЫЕ рассказы и Холмсе 

6) Пародии

и многое многое ценнейшее другое

 

Книга "Приключения великого детектива Шерлока Холмса. Комплект в 2 томах" –  купить книгу ISBN 5-87642-001-8 с быстрой доставкой в интернет-магазине OZON

 

PS

Содержание

т.I,

I. The Sacred Writtings. (sic?) Из архива Шерлока Холмса:

• 1. Приключение с побелевшим воином

• 2. Приключение с "львиной гривой"

II. The Apocrypha. Из воспоминаний доктора Джона Г. Уотсона, отставного офицера военно-медицинской службы:

• 3. Приключение с рубином "Аббас" •

4. Приключение с двумя женщинами •

5. Приключение с закрытой комнатой •

6. Приключение с восковыми игроками

III. Parodies, Pastiches, Burlesques, Travesties.

• 7. Ellery Queen - Этюд о страхе, с.156-269

• 8. Federico Binie - Приключение с Первой студией, с.270-285

• 9. Mark Twain - Приключение с двойным прицелом, с.286-305

• 10. O. Henry - Приключения Шемрока Джолнса с.306-313

◦ 11. Ищейки с.314-321

• 12. Bret Hart - Приключение с украденным портсигаром с.322-332

IV. The Writtings about the Writtings (sic?)

• 13. Из "Энциклопедии Шерлокианы Универсального словаря сведений, установленных о Шерлоке Холмсе и его биографе, докторе Джоне Г. Уотсоне", с.334-367

• 14. Rex Stout - Уотсон был женщиной

• 15. Godfrey Smith - Последнее приключение Шерлока Холмса

Appendix • Англия Шерлока Холмса (карта Julian Wolf, 1940)

с.382-383 •Примечания с.384-445

 

т. II

V. Russian Criticism • (Рисунки разных авторов к Шерлокиане и советские карикатуры) 

• 16. А. Шабуров - Приключения Шерлока Холмса в русских переводах и перевоплощениях, с.16-94

VI. Russian Parodies and Pastiches

• 17. В. П. - Шерлок Холмс. Моя встреча и знакомство со знаменитым английским сыщиком, с.96-117

• 18. Из тайных документов знаменитого английского сыщика Шерлока Холмса. Кровавые драгоценности, с.118-165

• 19. П. Орловец - Грабёж на панихиде архиерея, с.166-191

◦ 20. Тайна Фонтанки, с.192-219

• 21. С. Борисов - Смерть русского помещика

• 22. В. Юровицкий - Диофантов кинжал. Рассказ об убийстве Шерлока Холмса, с.234-265

• 23. Юрий Барский - Последний ход лорда Кингстона, с.266-273

◦ 24. "Синий Маврикий". Неопубликованные страницы дневника доктора Уотсона, с.274-281

• 25. Андрей Левкин - Август, тридцать первое, с.282-289

26. Б. Каспаров, Н. Каспаров - Шерлок Холмс на отдыхе. Из воспом. доктора Джона Г. Уотсона, с.290-298

VII. Russian Burlesques and Satires

• 27. Сергей Соломин - Конец Шерлока Холмса, с.300-305

• 28. Р. Волженин - Пропавшая кухарка. Новейшее прикл. Шерлока Холмса (Из восп. д-ра Ватсона) с.306-309

• 29. Поражение Шерлока Холмса. (Со слов д-ра Ватсона записал М. Семёнов) с.310-313

• 30. Владимир Поляков - Шерлок Холмс-69. Детективная пьеса в одном действии, с.314-321

• 31. П.Г. Давыдов, А.Е. Кирюнин - Этюд о крысином смехе, с.322-379

• 32. Вячеслав Курицын - Убийство на Кукуц-Мукуц-стрит, с.380-401

• 33. Владимир Петрин - Гуд бай, Британия! с.402-406 VIII. Russian Children Tales

• 34. Касимов Антон - Шерлах хомс и доктар Вацен, с.408-413

• 35. Дима Месяц - Записки о Шерлоке Функсе. ТРУБА или ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФОНТОМАСА. Докум.-прикл. повесть-роман, с.414-421

Appendix • Примечания, с.422-475 • Источники иллюстраций, с.475-477
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я не купить хочу, у меня она есть. я хотел спросить, может вы имеете и читали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

   Что-то меня тоже потянуло на Холмса после ноябрьского пересмотра советской версии и здешних постов.

   У меня чёрный восьмитомник 1966 года, Библиотека "Огонёк", издательство "Правда". Не знаю про восьмитомник 1990-х, может это стереотипное издание? В старом восьмитомнике первые три тома отведены под Холмса, четвёртый - шестой - разные романы и повести, в седьмом истории про бригадира Жерара, в восьмом - профессор Челленджер.

   Холмса они распределили так: первый том - "Этюд в багровых тонах", "Знак четырёх" и полностью сборник "Приключения Шерлока Холмса" (12 рассказов). Второй том - полностью "Записки о Шерлоке Холмсе" (11 рассказов) и полностью "Возвращение Шерлока Холмса" (13 рассказов). Третий том - "Собака Баскервилей". И "Его прощальный поклон" (все 8 рассказов). А вот дальше странная вещь - из "Архива Шерлока Холмса" выкинули шесть рассказов. И "Долина ужаса" отсутствует.

  • лайк 1
  • гуд 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×