Helga 1651 Report post Posted February 22, 2010 zvr2000, везет же вам! Интересно, а на PSP можно смотреть БР? Share this post Link to post
Ian Lemming 10547 Report post Posted February 22, 2010 Helg@, для PSP в торрентах лежат фильмы, конвертированные в mp4 с пометкой PSP. Но на таком маленьком экране ты не ощутишь разницы - конвертили фильм с DVD или с Блюрея. Могу скинуть пару полезных ссылок про PSP. Одно время у меня была эта приставка. Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted February 22, 2010 Helg@, для PSP в торрентах лежат фильмы, конвертированные в mp4 с пометкой PSP. Но на таком маленьком экране ты не ощутишь разницы - конвертили фильм с DVD или с Блюрея. Могу скинуть пару полезных ссылок про PSP. Одно время у меня была эта приставка. Скиньте, пожалуйста. Share this post Link to post
zvr2000 358 Report post Posted February 22, 2010 Ну вообще по идеи прикол Блюрей, нужен в первую очередь экран не меньше 40 дюймов, чтобы более менее понять в чем фишка формата. Share this post Link to post
Brodyaga 10 Report post Posted February 23, 2010 По крайней мере с разрешением не меньше 1080 по вертикали (FullHD). Share this post Link to post
Skaramanga 4132 Report post Posted February 23, 2010 zvr2000, а как звучат в русском дубляже шутки? Конкретно: 1. В FRWL: что говорит Бонд после убийства Розы Клебб? 2. В TB: что отвечает Бонд на реплику Домино "I'm glad I killed him" после того, как она замочила Ларго? Просто любопытно, поскольку НТВ-шные версии перевода были, на мой взгляд, весьма занятными. Share this post Link to post
zvr2000 358 Report post Posted February 24, 2010 Да честно говоря не очень, особенно про Клебб.- Она получила своё. В случае с ТБ то перевели дословно -Ты рада? Share this post Link to post
Skaramanga 4132 Report post Posted February 24, 2010 Спасибо за ответ, zvr2000. Да, с чувством юмора у нового поколения российских переводчиков туговато... Share this post Link to post
timka 1586 Report post Posted February 24, 2010 Не так давно купил медиатанк (незаменимая вещь для киномана!)) и потихоньку качаю рипы 720р., наращиваю качество. Больше пока нет смысла на телевизоре 32", хотя теоретически можно спокойно смотреть и образы BD. Картинка конечно впечатляет, особенно если формат фильма 16х9, в полный экран. И еще эта штука действительно правильно и качественно апскейлит обычные рипы, в отличии от дешёвых ДВД проигрывателей якобы "ХД". Ну и всё кино всегда под рукой ) С ДВД завязал в принципе. При всем уважении картинка Киномании (в частности) идёт курить по сравнению с BD рипом даже стандартного разрешения. Не только в чёткости дело, другой цвет, пространство и соотв. восприятие. Скопировал 1 к 1 все киноманские ДВД в танк ради переводов, дорожек и допов. Кому надо, могу отдать 20 фильмов (кроме Золотого Глаза и Кокоса, не успел купить) за 2000 р., по 100 р. за шт. ДВД двойные, есстно. Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted February 24, 2010 timka, а это киноманские сборники? А у меня на диске с "Шаровой молнией" диалог Бонда и Домино переведен так: -Я рада, что убила его. -Я вижу. Share this post Link to post
Krilencu 3312 Report post Posted February 24, 2010 Ну, правильно диалог в TB переводится так: Я рада что убила его. ТЫ рада? (Мол, а уж как я-то рад!) Скараманга, а как по другому? Share this post Link to post
zvr2000 358 Report post Posted February 24, 2010 Кстати именно так как воспроизвел Кrilencu, и говорит 007 в ТБ Share this post Link to post
Skaramanga 4132 Report post Posted February 24, 2010 Ну, правильно диалог в TB переводится так: Я рада что убила его. ТЫ рада? (Мол, а уж как я-то рад!) Скараманга, а как по другому? А по-другому было в НТВ-шном переводе: "А я как рад!" Эффект куда более сильный, чем "Ты рада?", хотя последнее именно что дословный перевод фразы "You're glad?" Но дословность в переводе на русский образцов английского юмора - штука далеко не всегда уместная. То, что для НТВ делал Володарский (а он перевёл для них большую часть бондовских фильмов в 90-е), на мой взгляд, было неоценимо. Отрицая дословность, он выхватывал из фразы самую суть, и при переводе акцент ставил именно на неё. Знаменитая реплика Лезенби "This never happened to the other fellow" в большинстве переводов звучит как "С другим такого никогда бы не случилось". Ну блин всем пятёрка за отличное знание английских букаф. А как же быть с подтекстом? А Володарский перевёл данную фразу потрясающе изящно: "И почему так везёт именно мне?" - тут и волки сыты, и овцы целы. Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted August 28, 2010 Люди! Можно вас спросить? На каком сайте проще заказать UE Бондианы? Share this post Link to post
Guest Report post Posted August 28, 2010 Люди! Можно вас спросить? На каком сайте проще заказать UE Бондианы? Написал подсказку в личку. Share this post Link to post
Barry Fan 4381 Report post Posted August 28, 2010 Кому надо, могу отдать 20 фильмов (кроме Золотого Глаза и Кокоса, не успел купить) за 2000 р., по 100 р. за шт. ДВД двойные, есстно. Предложение еще в силе? С удовольствием бы взял Казино... Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted August 28, 2010 А я бы взяла DN-DAF (OHMSS не в списке, у меня он есть в другом оформлении), TMWTGG-LTK. Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted August 28, 2010 Люди! Можно вас спросить? На каком сайте проще заказать UE Бондианы? Написал подсказку в личку. Спасибо. Share this post Link to post
Le Chiffre 18 Report post Posted January 14, 2011 Собрал в свою коллекцию почти все вышедшие в России blue-ray релизы Бондианы ( в ближайшее время собираюсь купить "Кокос" ) . Между прочим , издания большинства из этих фильмов очень порадовали ) Обширное количество дополнительных материалов , причем все с субтитрами . Русский дубляж ! Конечно большинство из фанатов Бонда предпочитают закадровый перевод с НТВ , но я лично очень дублю переводы фильмов в дубляже , в качественном конечно , о в данном случае он весьма не плох ) Очень интересно было взглянуть , как Бонд выглядит в HD качестве ) Подкачало лишь отечественное издание "Казино Рояль" - мало бонусов и нет русских субтитров , но все это компенсирует великолепие фильма и качество картинки ) Очень жду российские релизы "Мунрейкера" и "Человека с золотым пистолетом" ) Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted September 26, 2011 У меня возник вопрос по поводу вот такого любопытного издания (если такой у кого-нибудь есть), найденного на сайте ПурЛега: http://www.plegion.ru/item.html?articul=MGMV123283DVD Там первые три фильма в двудисковом издании или там все шесть фильмов в однодисковом? Share this post Link to post
Helga 1651 Report post Posted December 5, 2011 В связи с тем,что у нас теперь BD плеер, в скором времени собираюсь приобрести Бондиану в blu-ray. Кстати,к посту Le Chiffre о дубляже могу сказать только,что дубляж вроде неплохой.А переводы некоторых фильмов ОЧЕНЬ сильно подкачали (к примеру,тот же GF). Share this post Link to post
Blofeld 906 Report post Posted December 5, 2011 Собрал в свою коллекцию почти все вышедшие в России blue-ray релизы Бондианы ( в ближайшее время собираюсь купить "Кокос" ) . Между прочим , издания большинства из этих фильмов очень порадовали ) Обширное количество дополнительных материалов , причем все с субтитрами . Русский дубляж ! Конечно большинство из фанатов Бонда предпочитают закадровый перевод с НТВ , но я лично очень дублю переводы фильмов в дубляже , в качественном конечно , о в данном случае он весьма не плох ) Очень интересно было взглянуть , как Бонд выглядит в HD качестве ) Подкачало лишь отечественное издание "Казино Рояль" - мало бонусов и нет русских субтитров , но все это компенсирует великолепие фильма и качество картинки ) Очень жду российские релизы "Мунрейкера" и "Человека с золотым пистолетом" ) "Never say never again"? Share this post Link to post