Lazlow 216 Report post Posted October 7 22 minutes ago, Ian Lemming said: Так а какие ачивки? Сплошные катсцены! А как же платина... Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 7 Платина будет! Мы же за 100% прохождение! Share this post Link to post
Lazlow 216 Report post Posted October 7 18 minutes ago, Ian Lemming said: Платина будет! Мы же за 100% прохождение! Ты реально решил загриндить и открыть все значки вопроса в Париже и окрестностях, собрать все дизайны плащей и шпаг по сундукам, пройти весь клуб фехтования и тот дурацкий тир где надо выбить тысячу черт.. тьфу, очков для получения мушкета с бесконечным боезапасом? Ну такоооооое... 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 7 Глава пятнадцатая — Супружеская сцена, в которой Атос действует... Кардинал спустился за мушкетерами, обнаружил, что один из троицы отсутствует, но друзья (по предварительной договоренности) прикрыли Атоса: мол, выехал вперед, на разведку. И пока Портос и Арамис выдвинулись вместе с Ришелье обратно в лагерь, Атос окольными путями вернулся в трактир и, заморочив хозяину голову, прошел в комнату миледи, заперев за собой дверь. Цитата Хозяин узнал его. – Мой командир, – сказал Атос, – забыл сообщить одну важную вещь даме, что живет во втором этаже. Он послал меня исправить свое упущение... Далее следует эффектная сцена разговора Атоса с миледи. Из разговора выяснилось, что: оба узнали друг друга миледи венчалась с графом де Ла Фер под именем Анна де Бейль венчал их ее братец Атос готов перечислить ВСЕ злодеяния миледи, начиная с того времени, когда она поступила на службу к кардиналу. Но список этот начинается с похищения алмазных подвесков Атосу безразлична судьба англичанина Бэкингема, но он готов на всё, чтобы спасти своего друга д'Артаньяна Пригрозив пистолетом, Атос вынудил миледи отдать ему письмо кардинала. Текст письма гласил: Цитата То, что сделал предъявитель сего, сделано по моему приказанию и для блага государства. 5 августа 1628 года. Ришелье... Обратите внимание на год! В 11 главе 2 части авторы пишут, что д'Артаньян прибыл в лагерь под Ла-Рошелью 10 сентября 1627 года. Сейчас — 15 глава, и за это время прошел почти ГОД! Поговорив с бывшей женой, Атос покинул трактир и проскакал окольными путями к дороге, по которой должны были следовать его друзья и кардинал. Вскоре он встретил их, после чего квест завершился. Кардинал, сопровождаемый оруженосцем, поскакал к одной заставе, а наши герои — к другой. Что касается миледи, то она порывалась вернуться и пожаловаться кардиналу, но тогда Атос мог открыть ее тайну. В конце концов она решила выполнить квест и уже после успешного его завершения требовать от кардинала, чтобы тот помог ей отомстить за себя... Ачивка: —— Share this post Link to post
Lazlow 216 Report post Posted October 7 Всегда думал, что подвески женского рода… Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 7 14 минут назад, Lazlow сказал: Всегда думал, что подвески женского рода… Я тоже так думал. И в современном языке они наверняка уже стали женского, но в книге они упорно склоняют это слово по мужскому роду Share this post Link to post
Lazlow 216 Report post Posted October 7 37 minutes ago, Ian Lemming said: В 11 главе 2 части авторы пишут, что д'Артаньян прибыл в лагерь под Ла-Рошелью 10 сентября 1967 года. Вот это его телепортировало в будущее, конечно. С Де Фюнесом решил пообщаться? Так сказать форумный кроссовер. Еще и с налетом тоже французского фильма «Пришельцы» 1 Share this post Link to post
Barry Fan 3987 Report post Posted October 7 1 час назад, Ian Lemming сказал: Что касается миледи, то она порывалась вернуться и пожаловаться кардиналу, но тогда Атос мог открыть ее тайну. В конце концов она решила выполнить квест и уже после успешного его завершения требовать от кардинала, чтобы тот помог ей отомстить за себя... Что сразу смутило? 1. Атос мог открыть ее тайну. Т.е. кардинал, который чуть ли не до трусов пардон, панталон описывает похождения герцога, не знает предыстории своей сотрудницы? Я-то всегда думал, что за славное прошлое он ее при себе и держал... 2. Не понимаю мстю Констанции. Она-то что сделала миледи? Это мстя за сорванное задание? Или я упускаю что-то еще? Д'Артаньян-то понятно - после событий будуара я бы тоже хотел мстить. 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 7 По мнению миледи, Констанция — мелкая интриганка! Ничтожная! Видимо, этого достаточно Share this post Link to post
003.5 1327 Report post Posted October 7 15 часов назад, Ian Lemming сказал: Дезэссар - это сомнительное решение российских издателей. В оригинале он: «M. d’Artagnan, garde du roi, compagnie des Essarts, est attendu au Palais-Cardinal ce soir à huit heures. Российские издатели просто доверились советским издателям. Глянул в книгу издания 1975 года (перевод В.Вальдман, Д.Лившиц и К.Ксанина) - тоже "Дезэссар". Более ранние издания мне не попадались, хотя "Три мушкетера" точно выходили в "Библиотеке приключений". При Фурцевой, которая считала данный роман гадостью, книга не переиздавалась. 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 7 3 минуты назад, 003.5 сказал: Российские издатели просто доверились советским издателям. Глянул в книгу издания 1975 года (перевод В.Вальдман, Д.Лившиц и К.Ксанина) - тоже "Дезэссар". Более ранние издания мне не попадались, хотя "Три мушкетера" точно выходили в "Библиотеке приключений". При Фурцевой, которая считала данный роман гадостью, книга не переиздавалась. Да-да, я как раз читаю в переводе Вальдман и Лившиц. Жаль, я не знаю французского, поэтому не сверяюсь с оригиналом. Остается надеяться, что перевод качественный и без купюр Share this post Link to post
Barry Fan 3987 Report post Posted October 7 38 минут назад, Ian Lemming сказал: перевод качественный и без купюр Вот так читаешь, читаешь... А потом - - и оказывается, проклятые цензоры вырезали самое интресное/логичное (а мы потом на авторов бочку катим, что нет логики - а она есть, но ее вырезали)/пикантное... 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 7 не, ну есть вариант сверяться с английским переводом, но… стоит ли оно того?))) Share this post Link to post
Barry Fan 3987 Report post Posted October 7 А смысл? Мы уже ⅔ наверное прочитали? 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 8 Глава шестнадцатая — Бастион Сен-Жерве, в которой самого бастиона почти нет... В конце прошлой главы три мушкетера, вернувшись в лагерь, послали за д'Артаньяном. Вскоре тот явился и застал друзей за важными делами: Цитата Атос о чем-то размышлял; Портос покручивал усы; Арамис молился по прелестному небольшому молитвеннику в голубом бархатном переплете... Сам д'Артаньян днем принимал участие в штурме бастиона Сен-Жерве и хотел бы отдохнуть, поэтому искренне надеется, что друзья позвали его не просто так. Но где обсудить насущные дела? Ведь у стен есть уши. Решение есть! Харчевня у Нечестивца. По мнению Арамиса, "там было не очень много докучливых посетителей…" Цитата — Да, в самом деле, для того, что вы намерены рассказать, Атос, «Нечестивец» нам подходит... В этом же диалоге упомянуто отсутствие в меню рыбы. Дело в том, что Цитата — Дамба, которую сооружает господин кардинал, гонит всю рыбу в открытое море, – пояснил Арамис... И я бы не стал заострять на этом ваше внимание, но эта дамба уже была один раз упомянута — в 1 главе Первой части: Цитата И кардинал с величайшим вниманием склонился над картой Ла-Рошели, развернутой, как мы уже говорили, у него на столе, и принялся карандашом вычерчивать на ней линию знаменитой дамбы, которая полтора года спустя закрыла доступ в гавань осажденного города... По дороге в харчевню друзья встретили Гримо, и здесь авторы вновь иронизируют на тему методов общения Атоса со слугой: Цитата Атос сделал ему знак идти с ним; Гримо по привычке молча повиновался: бедняга дошел до того, что уже почти разучился говорить... В харчевню они пришли в семь утра, и время для тайного совещания было выбрано неудачно: там было полно боевых товарищей. Атос решил повременить с разговором о письме и миледи и попросил д'Артаньяна рассказать о его штурме. Пьяненькие посетители поддержали эту идею. Гасконец вкратце рассказал, как было дело... Цитата – Жаркое было дело? – Да, еще бы! Мы потеряли пять человек, а ларошельцы – девять или десять... Красноречие ↑100 и тут Атос такой: Цитата – Господа, предлагаю пари! Разумеется, все сразу оживились! Цитата — Трое моих товарищей – господа Портос, Арамис и д’Артаньян – и я позавтракаем в бастионе Сен-Жерве и продержимся там ровно час, минута в минуту, как бы ни старался неприятель выбить нас оттуда... Друзья удивленно переглянулись. Д'Артаньян такой: Цитата – Помилосердствуй, – шепнул д’Артаньян на ухо Атосу, – ведь нас убьют!.. Атос отвечает: Цитата – Нас еще вернее убьют, если мы не пойдем туда, – ответил Атос... И вот тут, если честно, я не совсем понимаю ПОЧЕМУ? В фильме с Боярским у этой фразы Атоса есть логичное объяснение: мушкетер ловко и эффектно завершил неудобный разговор с кардиналом. Но в книге-то почему "их еще вернее убьют"? Авторы намекают, что все пьяненькие слушатели — шпионы кардинала, которые хотели спровоцировать мушкетеров на драку??? Вроде нет... НЕ ПОНИМАЮ. Тем более, позже Атос скажет, что он предложил позавтракать в бастионе только для того, чтобы спокойно поговорить там без любопытных глаз и ушей. Итак, пари заключено. Авторы продолжают глумиться над Гримо: Цитата Атос подозвал Гримо, указал ему на большую корзину, валявшуюся в углу зала, и сделал такой жест, словно он заворачивал в салфетки принесенное жаркое. Гримо сразу понял, что речь идет о завтраке на лоне природы, взял корзину, уложил в нее кушанья, присоединил к ним бутылки и повесил корзину на руку... Трактирщик всучил бравой четверке две бутылки анжуйского ... (Вот я бы с анжуйским был теперь поаккуратней, но нашим героям всё нипочем!) Д'Артаньян удивлен решением Атоса: Цитата – По-моему, мы могли бы найти какое-нибудь укромное место среди дюн, на берегу моря… – заметил д’Артаньян, проявляя ту осмотрительность, которая так хорошо и естественно сочеталась в нем с беззаветной храбростью... Довод мушкетера: Цитата – …где все бы увидели, как мы разговариваем вчетвером, и через каких-нибудь четверть часа шпионы кардинала донесли бы ему, что мы держим совет... ... Мы заключили пари, которое не могло быть преднамеренным, и я уверен, что никто не угадает его настоящей причины... По дороге к бастиону бедняга Гримо догадался, что его ждет... и заупрямился! Цитата «Куда мы идем?» – сделал он вопрошающий жест. Атос указал ему на бастион. «Но нас там ухлопают», – продолжал все на том же языке жестов безмолвный Гримо. Атос возвел глаза и руки к небу. Гримо поставил корзину на землю и сел, отрицательно покачав головой. Атос вынул из-за пояса пистолет, посмотрел, хорошо ли он заряжен, взвел курок и приставил дуло к уху Гримо. Гримо живо вскочил на ноги. Атос знаком приказал ему взять корзину и идти вперед. Гримо повиновался. Единственное, что выиграл Гримо этой минутной пантомимой, – это то, что из арьергарда он перешел в авангард... В конце главы все четверо + Гримо скрылись в бастионе... Текущие статы д'Артаньяна:Красноречие: ↑100Ачивка: "Завтрак под пулями?" Share this post Link to post
Barry Fan 3987 Report post Posted October 8 14 минут назад, Ian Lemming сказал: Атос о чем-то размышлял; Портос покручивал усы; Арамис молился по прелестному небольшому молитвеннику в голубом бархатном переплете... Дело было вечером, Делать было нечего. Усом шевеля сердито, Бесов изгонял Никита Брат Андрон кино глядел, На крыльце Егор сидел, Юля жарила котлеты, Скульптор Танин бюст ваял, Дед Сергей глядел с портрета, «Оскар» просто так стоял. 1 Share this post Link to post
Bert 263 Report post Posted October 8 В детстве восхищался Атосом, сейчас персонаж ощущается едва ли не самым отбитым. Кроме взросления сказывается ли на восприятии повесточка современная, вот что интересно. Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 9 Глава семнадцатая — Совет мушкетеров, в которой мушкетеры выдержали несколько волн мобов На территории бастиона было 12 убитых французов и ларошельцев. Пока Гримо накрывал на стол, друзья облутали трупы, собрав ружья и патроны. Вскоре Гримо подал знак, что завтрак готов. Цитата Четыре друга уселись на землю, скрестив ноги, как турки или портные... Атос поведал друзьям о том, что видел миледи... Напоминаю, что вся правда о миледи известна только Атосу и д'Артаньяну, причем юный гасконец чуть не спалил товарища: Цитата – Ты видел твою… – Тсс! – перебил Атос. – Вы забываете, любезный друг, что эти господа не посвящены, подобно вам, в мой семейные дела. Итак, я видел миледи... В этом же диалоге Атос отругал трактирщика, который всучил им анжуйское вино. Цитата — Каналья трактирщик! – воскликнул он. – Всучил нам анжуйское вино вместо шампанского и воображает, что нас можно провести!.. Затем Атос объяснил, кто такая миледи: Цитата — Очаровательная женщина, которая весьма благосклонно отнеслась к нашему другу д’Артаньяну, но он сделал ей какую-то гнусность, и она пыталась отомстить: месяц назад подсылала к нему убийц, неделю назад пробовала отравить его, а вчера выпросила у кардинала его голову... Обратите внимание на даты! Восстановим хронологию событий в DLC Ла-Рошель: 10 сентября 1627 года д'Артаньян благополучно прибыл в лагерь, расположенный под Ла-Рошелью. И когда он покидал Париж, миледи послала вслед за ним двух убийц, которые присоединились к колонне под видом солдат на д'Артаньяна совершено первое покушение (за месяц до того, как Ришелье выдал письмо миледи) на д'Артаньяна совершено второе покушение (за неделю до того, как Ришелье выдал письмо миледи) 5 августа 1628 года Ришелье выдал письмо миледи Это что же получается? Эти горе-ассасины предприняли свою первую попытку убить д'Артаньяна спустя почти ГОД после получения квеста? Что они делали все это время? Гриндили для прокачки своего уровня??? Причем зря, заметьте. Д'Артаньян, узнав, что миледи выпросила у кардинала его голову, совсем отчаялся: Цитата — Если это так, бесполезно продолжать борьбу, – проговорил д’Артаньян, в отчаянии опуская руки. – Лучше уж я пущу себе пулю в лоб и сразу положу всему конец!.. Но друзья отговорили гасконца от столь опрометчивого поступка... Внезапно засуетился Гримо. Атос, учитывая ситуацию, позволил ему говорить. И далее следует диалог, интерпретацию которого зрители фильма с Боярским привыкли слышать из уст мушкетеров и д'Артаньяна. Цитата — Что вы видите? – Отряд. – Сколько человек? – Двадцать. – Кто они такие? – Шестнадцать человек землекопной команды и четыре солдата. – За сколько шагов отсюда? – За пятьсот. – Хорошо, мы еще успеем доесть курицу и выпить стакан вина за твое здоровье, д’Артаньян!.. А чтобы подбодрить друга, Атос почему-то вспомнил... Аллаха и Магомета: Цитата – Не унывай! – сказал Атос. – Аллах велик, как говорят последователи Магомета, и будущее в его руках... С первой волной мобов Атос попытался договориться на словах, но в него полетели пули, причем все мимо. Наши герои стреляли лучше, поэтому быстро выпилили противников. Итак, мушкетеры принялись отбивать одну волну мобов за другой, а Гримо — перезаряжать ружья. Цитата Четыре выстрела тотчас прогремели в ответ; они были лучше направлены, чем выстрелы нападавших: три солдата свалились убитые наповал, а один из землекопов был ранен... ... За первым залпом последовал второй: бригадир и двое землекопов были убиты на месте, а все остальные обратились в бегство... Воспользовавшись паузой, наши герои выскочили за стены форта и быстренько облутали убитых. Здесь Атосу пришла еще одна идея: Цитата — Гримо, – продолжал он, – возьмите пику бригадира, привяжите к ней салфетку и воткните ее на вышке нашего бастиона, чтобы эти мятежники-ларошельцы видели и знали, что они имеют дело с храбрыми и верными солдатами короля. Гримо беспрекословно повиновался. Минуту спустя над головами наших четырех друзей взвилось белое знамя... [здесь должна быть шутка про французов и белый флаг] Тем временем между друзьями возник спор: д'Артаньян переживает за судьбу Бэкингема, его довод: Цитата – Нет, постой, – сказал д’Артаньян, – я не оставлю на произвол судьбы Бекингэма! Он нам подарил превосходных коней... но, учитывая нынешние обстоятельства, герцог — враг. Довод Атоса: Цитата – Герцог – англичанин, герцог сражается против нас. Пусть она [миледи] делает с герцогом что хочет, меня это так же мало занимает, как пустая бутылка... Портос предложил свернуть миледи шею: Цитата – А ты знаешь, – сказал Портос, – ведь свернуть шею этой проклятой миледи – меньший грех, чем убивать бедных гугенотов, все преступление которых состоит только в том, что они поют по-французски те самые псалмы, которые мы поем по-латыни... Здесь подоспела вторая волна мобов: Цитата На этот раз приближался небольшой отряд, человек двадцать или двадцать пять, но это были уже не землекопы, а солдаты гарнизона... План Атоса: Цитата — Как только неприятель окажется на расстоянии выстрела, мы открываем огонь; если он продолжает наступать, мы стреляем снова и будем продолжать так, пока будет чем заряжать ружья. Если те, кто уцелеет, решат идти на приступ, мы дадим осаждающим спуститься в ров и сбросим им на головы кусок стены, который только каким-то чудом еще держится на месте... Здесь каждый выбрал себе по цели, и даже не возникло путаницы! Цитата – Я взял на мушку своего, – отозвался д’Артаньян. – А я своего, – сказал Портос. – И я тоже, – откликнулся Арамис. – Огонь, – скомандовал Атос. Четыре выстрела слились в один, и четыре солдата упали. До бастиона добралось человек 12-15. И здесь не может не радовать тот факт, что авторы игры предусмотрели взаимодействие с окружающими предметами! Друзья навалились на кусок стены и опрокинули его на противников! Цитата Он накренился, точно движимый ветром, и, отделившись от своего основания, с оглушительным грохотом упал в ров. Раздался ужасный крик, облако пыли поднялось к небу, и все было кончено. – Мы что же, раздавили всех до одного? – спросил Атос. – Да, черт побери, похоже, что всех, – подтвердил д’Артаньян. – Нет, – возразил Портос, – вон двое или трое удирают, совсем покалеченные... У д'Артаньяна план: сгонять в Англию и предупредить Бэкингема. Атос вновь напомнил другу, что сейчас война, и это будет считаться изменой. Портос вновь рвется задушить миледи. Цитата — Я попрошу отпуск у господина де Тревиля под каким-нибудь предлогом, который вы сочините, сам я на это не мастер. Миледи меня не знает, и я могу получить к ней доступ, не возбуждая ее опасений. А когда я отыщу красотку, я ее задушу!.. Портос, ОНА В АНГЛИИ! Как ты собираешься это сделать без дезертирства? Реакция Арамиса: Цитата – Фи, убивать женщину! Предложение Арамиса: Цитата – Надо предупредить королеву... Но как? Мушкетерам нельзя покидать лагерь! Вдали послышались барабаны, которые ознаменовали очередную волну мобов, на этот раз самую крупную. Атос приказал Гримо расположить у стен мертвых и вложить им в руки оружие, чтобы сбить противника с толку. Затем он предложил еще одну идею, как поступить с миледи: связаться с ее деверем — лордом Винтером. Цитата — Мы дадим ему знать, что его невестка собирается кого-то убить, и попросим не терять ее из виду... И все же Арамис за то, чтобы заодно предупредить королеву. Решение есть: послать с письмом СЛУГУ! Цитата – Совершенно верно, – подтвердил Арамис. – Мы сегодня же напишем письма, дадим им денег, и они отправятся в путь. – Дадим им денег? – переспросил Атос. – А разве у вас есть деньги? Четыре друга переглянулись, и их прояснившиеся было лица снова омрачились... Тем временем волна мобов приближалась... Было решено покинуть бастион, благо друзья продержались в нем больше часа... Но... Атос забыл ФЛАГ! Пришлось вернуться. Цитата Однако Атос был точно заколдован: пули со свистом проносились вокруг, но ни одна не задела его... ... За первым залпом последовал второй, и три пули, пробив салфетку, превратили ее в настоящее знамя... Ларошельцы с опаской приблизились к бастиону, потом наконец заняли его и принялись стрелять вслед мушкетерам, но всё мимо. Наконец наши друзья оказались в безопасной зоне, и тут вспомнился алмаз на пальце д'Артаньяна! Цитата – Царапина, – пояснил д’Артаньян. – Я прищемил пальцы в кладке стены и камнем перстня ссадил кожу. – Вот что значит носить алмазы, милостивый государь! – презрительным тоном заметил Атос... Решено продать перстень и на вырученные деньги предупредить Бэкингема и королеву. Зрители и участники пари в востороге. Они с почетом встречают победителей. Кардинал Ришелье тоже под впечатлением от их отваги. И немедленно рекомендовал Тревилю принять д'Артаньяна в мушкетеры. А Дезэссар помог д'Артаньяну обменять его бриллиант на 7000 ливров. Инвентарь: — кольцо королевы, +7000 ливров Число каналий в главе: 1Ачивка: Царь горы Share this post Link to post
003.5 1327 Report post Posted October 9 3 часа назад, Ian Lemming сказал: [здесь должна быть шутка про французов и белый флаг] Прикол в том, что знамя Бурбонов было белым 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 9 Спасибо! Прояснил ситуацию!!! Share this post Link to post
003.5 1327 Report post Posted October 9 4 часа назад, Ian Lemming сказал: — Каналья трактирщик! – воскликнул он. – Всучил нам анжуйское вино вместо шампанского и воображает, что нас можно провести!.. Граф, так вас уже развели как лохов, вы же не проверили бутылки перед уходом из трактира. 1 Share this post Link to post
Lazlow 216 Report post Posted October 10 Отлично, смесь tower defense (буквально) и выживача с обороной базы. Атос сам чуть не спалился, когда остановив Д'Артаньяна упомянул не абы что, а семейную жизнь... 1 Share this post Link to post
Ian Lemming 9718 Report post Posted October 10 Глава восемнадцатая — Семейное дело, в которой мушкетеры пишут письмо английскому лорду... Наши герои настолько серьезно подошли к решению проблемы с миледи, что придумали название этой операции... Цитата Атос нашел подходящее название: семейное дело. Довод Атоса: Цитата Семейное дело не подлежало ведению кардинала; семейное дело никого не касалось; семейным делом можно было заниматься на виду у всех... Д'Артаньян вступил в ряды мушкетеров, выполнив наконец этот сюжетный квест. Обмундированием с ним поделился Арамис, у которого оказался запасной комплект. Харизма: ↑1000 А вечером друзья собрались, чтобы решить три проблемы: написать письмо лорду Винтеру написать письмо знакомой Арамиса, которая сейчас в Туре выбрать слуг для доставки писем Друзья выбирали кандидатов несколько страниц. Каждый из четверки хвалил своего слугу: Гримо скромный и молчаливый Мушкетон сильный Базен ловкий и хитрый Планше храбрый Вскоре Арамис отметил, что важнее всего — кто из них больше всех любит деньги. Атос поддержал товарища: надо рассчитывать на пороки людей. Дальше из разговора выяснилось, что наши герои не очень-то доверяют своим слугам: Цитата — Они пообещают все, чтобы получить деньги, а в дороге страх помешает им действовать. Как только их поймают – их прижмут, а прижатые, они во всем сознаются... Есть еще одна проблема: языковой барьер! Цитата — А чтобы найти дорогу в Лондон, надо уметь говорить по-английски. По-моему, дело это очень трудное... Друзья принялись сочинять письмо. Д'Артаньяну не хватает красноречия и интеллекта. И после нескольких неудачных попыток Атос не выдержал: Цитата – Милый д’Артаньян, вы всегда будете прескверным сочинителем, – сказал Атос... После нескольких фэйспалмов в адрес гасконца было решено доверить это деликатное дело Арамису. Но сначала д'Артаньян (не без помощи Атоса) надиктовал черновик. Идея состоит в следующем: мушкетеры не могут предупредить напрямую Бэкингема, поэтому нужно предупредить лорда Винтера, которому тоже грозит опасность, а тот, разумеется, постарается обезвредить миледи. Цитата Милорд, ваша невестка – преступница, она пыталась подослать к вам убийц, чтобы унаследовать ваше состояние. Но она не имела права выйти замуж за вашего брата, так как была уже замужем во Франции и муж выгнал ее оттого, что она заклеймена... Когда речь зашла о клейме, тут уже затупили ВСЕ: Цитата – Да не может быть! – вскричал Портос. – Она пыталась подослать убийц к своему деверю? – Да. – Она была уже замужем? – переспросил Арамис. – Да. – И муж обнаружил, что на плече у нее клеймо в виде лилии? – спросил Портос. – Да. Эти три «да» были произнесены Атосом, и каждое последующее звучало мрачнее предыдущего. – А кто видел у нее это клеймо? – осведомился Арамис. – Д’Артаньян и я… или, вернее, соблюдая хронологический порядок, я и д’Артаньян, – ответил Атос. – А муж этого ужасного создания жив еще? – спросил Арамис. – Он еще жив. – Вы в этом уверены? – Да, уверен. Арамис напряг мозг и сочинил изящное письмо, в котором друзья предупредили лорда Винтера о нависшей над ним опасности. Теперь нужно предупредить королеву. Для этого Арамис написал ВТОРОЕ письмо, теперь уже для особы, которая живет в Туре. Арамис с легкостью это сделал, сообщив адресату, что недавно он видел сон, в котором Бэкингема то ли закололи ножом, то ли отравили... Текст составлен таким образом, что автор выражает надежду на это событие, после которого он наконец-то сможет увидеться со своей кузиной... Это письмо будет доставлено Базеном, ибо кузина Арамиса знает только Базена и доверяет только ему. Что касается поездки в Англию, то д'Артаньян настоял на том, что это письмо повезет Планше. Доводы гасконца: Цитата — А потому я прошу выбрать Планше, который к тому же побывал со мною в Лондоне и умеет совершенно правильно сказать: «London, sir, if you please», «my master lord d’Artagnan». Будьте покойны, с такими познаниями он отлично найдет дорогу туда и обратно... Однако друзья продолжают не доверять своим слугам: Цитата – В таком случае дадим Планше семьсот ливров при отъезде и семьсот ливров по его возвращении, а Базену – триста ливров, когда он будет уезжать, и триста ливров, когда вернется, – предложил Атос... Более того: д'Артаньян установил жесткие сроки выполнения этого квеста — шестнадцать дней: Цитата — Тебе дается восемь дней на то, чтобы добраться к лорду Винтеру, и восемь дней на обратный путь, итого шестнадцать дней... А если Планше не уложится в срок: Цитата — Если на шестнадцатый день после твоего отъезда, в восемь часов вечера, ты не приедешь, то не получишь остальных денег, даже если бы ты явился в пять минут девятого... А остальные мушкетеры даже угрожали Планше расправой: Атос обещал распороть ему живот Портос — содрать с него живого шкуру Арамис — сжечь его на медленном огне по способу дикарей Цитата И Планше заплакал; мы не сумеем сказать, было ли то от страха, внушенного ему этими угрозами, или от умиления при виде столь тесной дружбы четырех друзей. Д’Артаньян пожал ему руку и обнял его. – Видишь ли, Планше, – сказал он ему, – эти господа говорят тебе все это из чувства привязанности ко мне, но, в сущности, они тебя любят... А чтобы подстраховаться, Планше взялся выучить письмо наизусть. Отправляя слугу в путь, д'Артаньян, в тайне от товарищей, просил его передать лорду Винтеру, чтобы тот берег герцога Бэкингема. Итак, гонцы посланы. Потянулись дни мучительного ожидания. Утром восьмого дня прибыл Базен с ответом от кузины. Цитата Арамис, невольно покраснев, взял письмо, написанное неуклюжим почерком и с орфографическими ошибками. – О Боже мой! – смеясь, воскликнул он. – Я положительно теряю надежду: бедняжка Мишон никогда не научится писать, как господин де Вуатюр! Из текста следовало, что адресат понял намек и предупредил кого нужно. Осталось дождаться Планше, и вот тут... Цитата доверие его [д'Артаньяна] к достойному пикардийцу с каждым днем уменьшалось. Его тревога настолько усилилась, что передавалась и Портосу и Арамису. Один только Атос оставался по-прежнему невозмутимым, точно вокруг него не витало ни малейшей опасности и ничто не нарушало обычного порядка вещей... Настал шестнадцатый день, а Планше все нет! Цитата На шестнадцатый день это волнение с такой силой охватило д’Артаньяна и его друзей, что они не могли оставаться на месте и бродили, точно призраки, по дороге, по которой должен был вернуться Планше... Но не переживайте. Планше явился точно в срок: когда часы пробили ровно восемь вечера. Квест выполнен. Верный слуга вручил д'Артаньяну записку из Англии: Цитата Thank you, be easy... Друзья попросили Планше рассказать им о своих приключениях, но... Цитата – Это долго рассказывать, сударь... И все пошли спать... Текущие статы д'Артаньяна: Харизма: ↑1000Ачивка: Плащ мушкетера Share this post Link to post