Jump to content
Ian Lemming

ТРИ МУШКЕТЕРА (1844)

Recommended Posts

20 minutes ago, Ian Lemming said:

Просто человек пользуется тем, что ему выписали официальный отпуск

Ах да, точно, про этот момент я забыл, тогда ладно. Но методы, методы... 

  • Haha 1

Share this post


Link to post

Учитывая то, что Бонасье играл Каневский, зачитывать его голосом было смешнее вдвойне.

  • Thanks 2

Share this post


Link to post

Вы думаете, что я не зачитаю голосом Каневского?

А я зачитал.

3f12165967f56dbee9304d35b856a3c3.jpg.7729597106e2b28e4e5e36d0e9c254f7.jpg

  • Like 1

Share this post


Link to post

Глава двадцать шестая — Диссертация Арамиса, в которой Д’Артаньян чувствовал, что тупеет...

Мое внимание сразу же привлек первый абзац этой главы:

Цитата

Д’Артаньян ничего не сказал Портосу ни по поводу его раны, ни по поводу прокурорши. Несмотря на свою молодость, наш гасконец был весьма осторожный юноша. Он сделал вид, будто поверил всему, что ему рассказал хвастливый мушкетер, так как был убежден, что никакая дружба не выдержит разоблачения тайны, особенно если эта тайна уязвляет самолюбие; к тому же мы всегда имеем известное нравственное превосходство над теми, чья жизнь нам известна. Поэтому д’Артаньян, строя план будущих интриг и решив сделать Атоса, Портоса и Арамиса орудиями собственного успеха, был совсем не прочь заранее собрать невидимые нити, с помощью которых он и рассчитывал управлять своими тремя приятелями...

Эммм... это что... наш герой ОПЯТЬ ПОДУМЫВАЕТ О ШАНТАЖЕ???:craig-haha:

Далее авторов внезапно пробило на лирику. Думаю, эти строки лучше читать под песню Нэнси Синатры You Only Live Twice:

Цитата

Ничто так не убивает время и не сокращает путь, как упорная, всепоглощающая мысль. Внешнее существование человека похоже тогда на дремоту, а эта мысль является как бы сновидением. Под ее влиянием время теряет счет, а пространство – отдаленность. Вы выезжаете из одного места и приезжаете в другое – вот и все. От проделанного отрезка пути не остается в памяти ничего, кроме неясного тумана, в котором реют тысячи смутных образов – деревья, горы и равнины. Во власти такой вот галлюцинации д’Артаньян проехал, повинуясь в выборе аллюра своей лошади, те шесть или семь лье, которые отделяют Шантильи от Кревкера, и, приехав в эту деревню, сразу же забыл обо всем, что встречал на своем пути.

Итак, д'Артаньян добрался до Кревкера и нашел раненого Арамиса в той же гостинице, но...

  • Арамис готовится принять духовный сан:wtf6:
  • у него в гостях священник из Мондидье и настоятель Амьенского монастыря иезуитов:martini-wtf:
  • вход в номер Арамиса охраняет верный Базен:ash:, который давно лелеял мечту быть слугой духовного лица

Базен пытался что-то мямлить, но

Цитата

д’Артаньян не обратил ни малейшего внимания на красноречивую тираду мэтра Базена и, не собираясь вступать в спор со слугой своего друга, попросту отстранил его одной рукой, а другой повернул ручку двери с надписью «№ 5»...

Вот такая картина предстала перед нашим героем:

Цитата

Арамис в широком черном одеянии, в круглой плоской шапочке, сильно смахивавшей на скуфью, сидел за продолговатым столом, заваленным свитками бумаг и огромными фолиантами; по правую его руку сидел настоятель иезуитского монастыря, а по левую – священник из Мондидье. Занавески были наполовину задернуты и пропускали таинственный свет, способствовавший благочестивым размышлениям.

Все мирские предметы предусмотрительный Базен запрятал подальше:

Цитата

шпагу, пистолеты, шляпу с плюмажем, шитье и кружева всех сортов и всех видов.

Зато

Цитата

Вместо всего этого на стене в темном углу висел на гвозде какой-то предмет, показавшийся д’Артаньяну чем-то вроде бича для истязания плоти...

:astin:

[проверка на внимательность: успешна]

Далее выяснилось, что Арамис собирается написать диссертацию

Цитата

– Разумеется, – ответил иезуит. – Для испытания, предшествующего рукоположению в духовный сан, диссертация обязательна...

Д'Артаньян, мягко говоря, в шоке. Из разговора с Арамисом и духовными лицами следует, что

  • Арамис никак не может выбрать между двумя темами будущей диссертации:
    • Священнослужителям низшего сана необходимы для благословения обе руки. Эта тема предложена настоятелем монастыря, но Арамис не уверен в своих познаниях:
      Цитата

      — Дежурства в ночном карауле и королевская служба заставили меня немного запустить занятия...

    • Некоторое сожаление приличествует тому, кто приносит в жертву Господу. Эту тему предложил сам Арамис, но этому яростно противится иезуит:
      Цитата

      – Вы затронули тот пресловутый вопрос о свободе воли, который является дьявольским соблазном. Вы вплотную подошли к ереси пелагианцев и полупелагианцев... ... Как вы докажете, что должно сожалеть о мире, когда приносишь себя в жертву Господу?

  • и если первая тема — это типичная "вода" ради "воды", построенная на сомнительных доводах, с целью получить сан
    Цитата

    — Моисей благословляет обеими руками. Когда евреи поражают своих врагов, он повелевает поддерживать ему обе руки, – следовательно, он благословляет обеими руками. К тому же и в Евангелии сказано «imponite manus», а не «manum» – «возложите руки», а не «руку»... А святому Петру, – продолжал иезуит, – наместниками коего являются папы, было сказано напротив: «porrige digitos» – «простри персты». Теперь понимаете?.. Папа – наместник святого Петра и воплощает в себе три Божественные способности; остальные, ordines inferiores духовной иерархии, благословляют именем святых архангелов и ангелов. Самые же низшие церковнослужители, как, например, наши дьяконы и ризничие, благословляют кропилами, изображающими бесконечное число благословляющих перстов. Такова тема в упрощенном виде...

  • то вторая тема, предложенная самим Арамисом, вытекает из его личных переживаний о том, что его бросила (как он сам считает) г-жа де Шеврез.
    Цитата

    — Мир не лишен прелести; я покидаю мир – следовательно, приношу жертву...

    Однако иезуит считает, что сожалеть о мире — значит сожалеть о дьяволе. Отсюда и конфликт.

  • дополнительную иронию всей этой сцене придает тот факт, что Арамис и иезуит периодически сыплют латынью, которую плохо понимают и д'Артаньян, и кюре, но если д'Артаньян не скрывает своего невежества, то господин кюре вынужден шифроваться, ступая по тонкому льду
  • из-за этой проклятой латыни у нашего д'Артаньяна даже ухудшились статы:
    Цитата

    Д’Артаньян чувствовал, что тупеет; ему казалось, что он находится в доме для умалишенных и что сейчас он тоже сойдет с ума, как уже сошли те, которые находились перед ним. Но он вынужден был молчать, так как совершенно не понимал, о чем идет речь...

    Интеллект↓300

  • Арамис поведал собеседникам, что написал рондо и показал его в прошлом году господину Вуатюру (https://ru.wikipedia.org/wiki/Вуатюр,_Венсан). Он даже зачитал его
    Цитата

    Aux Champs-Élysées
    Aux Champs-Élysées
    Au soleil, sous la pluie
    À midi ou à minuit
    Il y a tout ce que vous voulez
    Aux Champs-Élysées


    Ой!.. это не то... простите... Вот:
    Цитата

    Vous qui pleurez un passe plein de charmes,
    Et qui trainez des jours infortunes,
    Tous vos malheurs se verront termines,
    Quand a Dieu seul vous offrirez vos larmes,
    Vous qui pleurez...

    И, судя по первым строчкам, это то, что декламирует Арамис в фильме, когда д'Артаньян объявил о своем решении ехать в Лондон

  • Арамис твердо намерен писать диссертацию на свою тему. Иезуит уверен, что в нем еще слишком много мирского. Но все трое договорились встретиться завтра и продолжить работу

Священники прощаются...

Цитата

"Поскорей бы чума забрала тебя вместе с твоей латынью!" – подумал д’Артаньян, чувствуя, что совершенно изнемогает...

Священники продолжают прощаться...

Цитата

Д’Артаньян, который уже целый час от нетерпения грыз ногти, теперь принялся грызть пальцы...

    Оставшись одни, друзья продолжили разговор, из которого выяснилось, что

    • теперь по пятницам Арамис не ест мяса. Обед будет состоять из вареного шпината и плодов. И только ради д'Артаньяна он добавит к обеду куриные яйца
    • Арамис поведал другу историю своей жизни:
      • он воспитывался в семинарии с девяти лет
      • за три дня до двадцатилетия Арамис должен был стать аббатом, но одному офицеру не понравилось, что юный Арамис часто читал жития святых хозяйке дома. Офицер грозился поколотить Арамиса палкой
        Цитата

        — Кажется, я испугался. Я сильно побледнел, я почувствовал, что у меня подкашиваются ноги, я искал ответа, но не нашел его и промолчал...

        Этот эпизод так сильно повлиял на Арамиса, что тот отложил обряд рукоположения и отправился к лучшему учителю фехтования в Париже, а ровно через год вызвал того наглеца на дуэль и убил его первым же выпадом на том же месте, где получил оскорбление
      • это происшествие наделало много шуму, и Арамис был вынужден отказаться от сутаны
      • Атос и Портос уговорили его записаться в мушкетеры
      • король очень любил его отца, убитого при осаде Арраса, поэтому Арамису был с легкостью пожалован этот плащ

    И вот, Арамис вновь твердо намерен стать аббатом... Именно здесь он произносит свое знаменитое:

    Цитата

    Мир — это склеп:fish:

    Что же делать? И здесь д'Артаньяну пришло озарение!:toldya:

    Интеллект ↑300
    Красноречие ↑300

    Он вручил Арамису то самое письмо от знатной дамы.

    Инвентарь: — письмо для Арамиса

    Арамис сразу оживился, позабыл и про диссертацию, и про веганскую диету!

    Цитата

    И оба друга пустились плясать вокруг почтенного Иоанна Златоуста, храбро топча рассыпавшиеся по полу листы диссертации...
    ...

    В эту минуту вошел Базен, неся шпинат и яичницу.
    – Беги, несчастный! – вскричал Арамис, швыряя ему в лицо свою скуфейку. – Ступай туда, откуда пришел, унеси эти отвратительные овощи и гнусную яичницу! Спроси шпигованного зайца, жирного каплуна, жаркое из баранины с чесноком и четыре бутылки старого бургундского!..

    Текущие статы д'Артаньяна:

    Красноречие ↑300
    Ачивка: 1+2

    Share this post


    Link to post
    1 час назад, Ian Lemming сказал:

    Эммм... это что... наш герой ОПЯТЬ ПОДУМЫВАЕТ О ШАНТАЖЕ???

    Прям то ли Карточный домик, то ли Игра престолов.

    • Haha 1

    Share this post


    Link to post

    Вот не зря король говорил, что не очень-то верит этим хитрым рожам, особенно этому, с физиономией гасконца!

    Share this post


    Link to post

    Глава двадцать седьмая — Жена Атоса, в которой нет никакого черного пруда...

    Арамис порывался поехать за Атосом вместе с д'Артаньяном.

    Цитата

    – Я попытаюсь поехать с вами, – сказал Арамис, – хотя чувствую, что вряд ли буду в состоянии сесть на лошадь. Вчера я пробовал пустить в ход бич, который вы, видите здесь на стене, но боль помешала мне продлить это благочестивое упражнение.
    – Это потому, милый друг, что никто еще не пытался лечить огнестрельную рану плеткой, но вы были больны, а болезнь ослабляет умственные способности, и потому я извиняю вас...

    (Как изящно д'Артаньян намекнул на то, что Арамис затупил.)

    Арамис в восторге от новой лошади:

    Цитата

    – Эти золоченые кобуры, бархатный чепрак, шитое серебром седло – все это мое?..

    Однако, оседлав коня, Арамис понял, что не готов, и остался в гостинице долечивать рану, а д'Артаньян продолжил путь.

    По дороге наш герой размышляет об Атосе, вспоминая его внешний вид и характер:

    • изысканная внешность, неизменно ровное расположение духа, язвительная веселость и храбрость, которую можно было бы назвать слепой, если бы она не являлась следствием редчайшего хладнокровия

    • среднего роста, но так строен и так хорошо сложен, что не раз, борясь с Портосом, побеждал этого гиганта, физическая сила которого успела войти в пословицу среди мушкетеров

    • лицо его, с проницательным взглядом, прямым носом, подбородком, как у Брута носило неуловимый отпечаток властности и приветливости, а руки, на которые сам он не обращал никакого внимания, приводили в отчаяние Арамиса, постоянно ухаживавшего за своими с помощью большого количества миндального мыла и благовонного масла

    • звук его голоса был глубокий и в то же время мелодичный

    • превосходно разбирается в геральдике, этикете, знает права землевладельцев

    • знает латынь лучше Арамиса

    • чрезвычайно сведущ в псовой и соколиной охоте
       

      Цитата

      однажды в разговоре об этом великом искусстве удивил самого короля Людовика XIII, который, однако, слыл знатоком его...

       

    Но...:wine:

    Цитата

    В дурные часы Атоса – а эти часы случались нередко – все светлое, что было в нем, потухало, и его блестящие черты скрывались, словно окутанные глубоким мраком.
    Полубог исчезал, едва оставался человек. Опустив голову, с трудом выговаривая отдельные фразы, Атос долгими часами смотрел угасшим взором то на бутылку и стакан, то на Гримо, который привык повиноваться каждому его знаку и, читая в безжизненном взгляде своего господина малейшие его желания, немедленно исполнял их...

    Правда, авторы тут же, на мой взгляд, противоречат сами себе:

    Цитата

    Оттенок таинственности, окутывавшей Атоса, делал еще более интересным этого человека, которого даже в минуты полного опьянения ни разу не выдали ни глаза, ни язык, несмотря на всю тонкость задаваемых ему вопросов...

    По дороге Планше вспомнил геройство Атоса:

    Цитата

    — Помните, как он крикнул: «Вперед, д’Артаньян! Я в ловушке!» А потом, разрядив оба пистолета, как страшно звенел он своей шпагой! Словно двадцать человек или, лучше сказать, двадцать разъяренных чертей!..

    Итак, наши герои наконец достигли Амьена и в половине двенадцатого были у дверей того самого трактира.

    Д'Артаньян сразу же надавил на подлого трактирщика, и тот все рассказал:

    • начальство известило его, что в трактире должен остановиться знаменитый фальшивомонетчик, с товарищами. Приметы были описаны точно
    • конюхи, которые избили Гримо, были переодетыми солдатами
    • Атос уложил двоих из пистолета, изувечил шпагой одного из работников трактира и оглушил хозяина, ударив шпагой плашмя
    • отступая, Атос заперся и забаррикадировался в погребе, в котором... хранились винишко и съестные припасы трактира:ash:
    • вскоре Атос потребовал, чтобы к нему в погреб доставили его слугу. Так и сделали
      Цитата

      — Когда же мы спросили у них, что они собираются делать, ваш приятель ответил, что у него и у его слуги имеется сорок зарядов и что они разрядят все до последнего, прежде чем позволят хотя бы одному из нас сойти в погреб...

    • трактирщик хотел было пожаловаться губернатору, но тот и слыхать не слыхивал про каких-то фальшивомонетчиков

    И вот, в настоящий момент, как назло, в трактире остановились два знатных англичанина. Они потребовали лучшего вина, но увы... вином теперь заведует Атос:

    Цитата

    Англичане были крайне раздражены: они проделали длинный путь и умирали от голода и жажды...

    Они уже собирались выломать дверь в погреб, но тут д'Артаньян и Планше их остановили. Причем сначала наши герои были намерены вступить в бой.

    Цитата

    – Планше, – сказал д’Артаньян, взводя курки у пистолетов, – я беру на себя того, что наверху, а ты займись нижним… Так вы, господа, желаете драться? Отлично, давайте драться!..

    Но тут Атос услышал голос друга. Англичане поняли, что оказались между молотом и наковальней... Д'Артаньян убедил их отступить.

    Цитата

    — Я и мой слуга угостим вас тремя выстрелами, столько же вы получите из подвала. Кроме того, у нас имеются шпаги, которыми мы – я и мои друг – недурно владеем, могу вас уверить! Не мешайте мне, и я улажу и ваши дела и свои… Сейчас вам дадут пить, даю вам слово!..

    Красноречие ↑ 300

    Д'Артаньян спустился к Атосу в погреб. Тот еле стоит на ногах, ибо мертвецки пьян.

    Цитата

    — Клянусь Богом, хозяин, должно быть, на мою долю досталось не меньше чем полтораста бутылок!..

    Гримо тоже явно под градусом:

    Цитата

    Голова его тряслась, как у пьяных сатиров Рубенса. Спереди и сзади он был облит какой-то жирной жидкостью, в которой хозяин признал свое лучшее оливковое масло...

    Вид локации ужаснул хозяина:

    Цитата

    За укреплениями, в которых Атос, выходя, пробил брешь и которые состояли из вязанок хвороста, досок и пустых бочонков, сложенных по всем правилам стратегического искусства, там и сям виднелись плавающие в лужах масла и вина кости съеденных окороков, а весь левый угол погреба был завален грудой битых бутылок; бочка, кран которой остался открытым, истекала последними каплями «крови». Выражаясь словами древнего поэта, смерть и запустение царили здесь, словно на поле брани.
    Из пятидесяти колбас, подвешенных к балкам потолка, оставалось не больше десяти...

    Но как теперь расплатиться с трактирщиком? Решение есть: отдать ему старого коня (по кличке Баязет), ведь у Атоса теперь новая лошадь!

    Затем д'Артаньян изложил Атосу, что произошло за прошедшие дни. К величайшему недоумению нашего героя, похищение девушки Атос назвал пустяками, после чего поведал юному гасконцу историю одного графа и его несчастной любви.

    История эта, думаю, хорошо всем известна, поэтому пересказывать ее нет смысла. Однако, думаю, важно отметить, что:

    • шестнадцатилетняя невеста графа жила вместе с братом священником
    • увидев клеймо на плече супруги, граф...
      Цитата

      — Граф был полновластным господином на своей земле и имел право казнить и миловать своих подданных. Он совершенно разорвал платье на графине, связал ей руки за спиной и повесил ее на дереве...

    • Атос проговорился, что речь идет о нем самом:
      Цитата

      — А ее брат? – робко спросил д’Артаньян.
      – Брат? – повторил Атос.
      – Да, священник.
      – Ах, священник! Я хотел распорядиться, чтобы и его повесили, но он предупредил меня и успел покинуть свой приход...

    В конце главы д'Артаньян, который был не в силах продолжать этот разговор, притворился спящим:

    Цитата

    – Разучилась пить молодежь, – сказал Атос, глядя на него с сожалением, – а ведь этот еще из лучших!..

    Текущие статы д'Артаньяна:

    Красноречие ↑ 300
    Количество чертей в главе: 20 (разъяренных)
    Ачивка: 1+3

    Share this post


    Link to post
    2 часа назад, Ian Lemming сказал:

    — Граф был полновластным господином на своей земле и имел право казнить и миловать своих подданных. Он совершенно разорвал платье на графине, связал ей руки за спиной и повесил ее на дереве..

    И прошу заметить! Именно с таким самовольством Ришелье и боролся, установив в стране единство закона. Чтобы всякие графины и бараны графья и бароны не вешали людей без суда.

    • Like 1

    Share this post


    Link to post
    5 часов назад, Ian Lemming сказал:

    невеста графа жила вместе с братом священником

    А в итоге и не с братом.

    Ничего не напоминает? B)

    • Haha 1

    Share this post


    Link to post
    17 минут назад, Barry Fan сказал:

    А в итоге и не с братом.

    Ничего не напоминает? B)

    Опять эти англичашки всё слизали!

    • Haha 1

    Share this post


    Link to post

    Глава двадцать восьмая — Возвращение, в которой отличились ВСЕ, особенно — Атос

    Если честно, я был в полном недоумении от поступков главных героев в этой главе. Причем я читал этот роман уже несколько раз, но события ЭТОЙ главы напрочь выветрились у меня из памяти.

    Глава представляет собой длиннющие комедийные катсцены + примитивную мини-игру в кости.

    Итак, утром потрясенный вчерашним рассказом д'Артаньян решил вновь поговорить с Атосом, чтобы вернуться к теме повешенной графини.

    Атос, ясное дело, шифруется:sg_sean:. Мол, я чет малость перебрал вчера, молол всякую чушь. Д'Артаньян поначалу тоже шифруется: нет-нет, вы ничего не говорили. Эта игра в покерфейсы продолжалась некоторые время. Атос даже сослался на свою глупую кормилицу, которая в детстве любила рассказывать ему всякие страшилки. В итоге д'Артаньян сделал вид, что вспомнил про историю с повешенной белокурой женщиной. Атос слегка побледнел, но быстро взял себя в руки...

    И тут он вдруг резко сменил тему, после чего началась ДИЧЬ. Оказалось, что

    • утром Атос проиграл англичанину лошадь, подаренную д'Артаньяном:wtf3:. Наш герой, разумеется, огорчился. И он привел довод, о котором, мне, пожалуй, следовало упомянуть ранее (потому что намек на это уже проскакивал в главе с Бэкингемом):
      Цитата

      – Это вас огорчает? – спросил Атос.
      – Откровенно говоря, да, – ответил д’Артаньян. – По этим лошадям нас должны были узнать в день сражения:toldya:. Это был подарок, знак внимания. Вы напрасно сделали это, Атос...

      Признаться, я не совсем понимаю, как это работает. То есть Бэкингем такой — всей своей армии: Парни, там у Ля-Рошели будет четыре всадника на англицких лошадях с англицкими седлами. Их не трогать. Так, что ли?:rolleyes:
    • затем Атос сыграл на лошадь д'Артаньяна и проиграл ее, вместе со всей упряжью
    • затем Атос сыграл на... алмазный перстень д'Артаньяна:wtf6:
      Цитата

      – И так как у меня были когда-то свои алмазы и я знаю в них толк, то я оценил его в тысячу пистолей... ... В самом деле, мой милый, какого черта! Вы носите на пальце звезду с неба и хотите, чтобы никто ее не заметил! Это невозможно!

      еще одно оправдание Атоса:
      Цитата

      — Хотел бы я посмотреть, что бы сделали вы на моем месте! Я две недели не видел человеческого лица и совсем одичал, беседуя с бутылками...

      :ohcmon:

    • алмазный перстень Атос тоже проиграл:my_eyes:
    • Атос сыграл с англичанином на Гримо и... отыграл алмазный перстень
    • Атос поставил алмаз и отыграл оба седла и обеих лошадей
    • Атос ОПЯТЬ проиграл их:doublefp: (алмаз остался у д'Артаньяна)
    • Атос отыграл ОБА СЕДЛА и на этом остановился

    И вот, теперь Атос предложил следующее: пусть д'Артаньян сыграет с англичанином, поставив ОБА СЕДЛА, против ОДНОЙ лошади (или ста пистолей):lodge:

    Д'Артаньян бросил кости — выпало ТРИ очка. Англичанин бросил — выпало ДВА очка.

    Цитата

    – Вот так штука, – как всегда спокойно, проговорил Атос. – Какой необыкновенный ход! Я видел его всего четыре раза за всю мою жизнь: два очка!
    Англичанин обернулся и онемел от изумления; д’Артаньян обернулся и онемел от радости.
    – Да, – продолжал Атос, – всего четыре раза: один раз у господина де Креки, другой раз у меня, в моем замке в… словом, тогда, когда у меня был замок; третий раз у господина де Тревиля, когда он поразил всех нас; и, наконец, четвертый раз в кабачке, где я метал сам и проиграл тогда сто луидоров и ужин...

    После победы Атос рекомендовал д'Артаньяну взять деньги, потому что лошадь может в любой момент сдохнуть, а деньги пригодятся. Так и сделали.

    Атос и д'Артаньян отправились в обратный путь на лошадях своих слуг,

    Цитата

    а слуги отправились пешком, неся седла на голове...

    В Кревкере наши герои увидели картину маслом:

    Цитата

    Еще издали они увидели Арамиса, который грустно сидел у окна и, как «сестрица Анна» в сказке, смотрел на клубы пыли, застилавшей горизонт...

    Оказалось, что Арамис тоже продал лошадь, причем всего за 60 луидоров:

    Цитата

    этот бессовестный барышник украл у меня по меньшей мере пятьдесят луидоров...

    Тут оказалось, что слуги по дороге сели на какой-то пустой фургон, следующий в Париж, и теперь передвигаются быстрее.

    Как Арамис решил вопрос со священниками?

    Цитата

    – На следующий день я пригласил их к обеду – здесь, между прочим, есть отличное вино – и так напоил их, что кюре запретил мне расставаться с военным мундиром, а иезуит попросил похлопотать, чтобы его приняли в мушкетеры...

    :craig-haha:

    Друзья — теперь уже втроем — продолжили путь, чтобы забрать Портоса (Базен путешествует с остальными слугами в фургоне).

    Оказалось, что Портос тоже продал своего коня (но сохранил упряжь) и закатил пир на четверых. Местные дворяне на приглашение не явились, так что прошу к столу. Удобно, правда?

    Но как наши герои распорядились вырученными деньгами?

    • Атос закупил 60 бутылок испанского вина и велел загрузить их в фургон
    • Арамис
      Цитата

      — Все до последнего су отдал на церковь Мондидье и на Амьенский монастырь и, помимо уплаты кое-каких неотложных долгов, заказал обедни, которые будут служить по мне и по вас, господа, и которые, я уверен, пойдут всем нам на пользу...

       

    • Портос потратил остальные деньги на лекаря
      Цитата

      — А мой вывих? – сказал Портос. – Вы думаете, он ничего мне не стоил? Не говоря уже о ране Мушкетона, из-за которой мне пришлось приглашать лекаря по два раза в день, причем он брал у меня двойную плату под тем предлогом, что этого болвана Мушкетона угораздило получить пулю в такое место, какое обычно показывают только аптекарям. Я предупредил его, чтобы впредь он остерегался подобных ран...

    Итого у них осталось:

    • Атос — 0
    • Портос — 30 экю
    • Арамис — 10 пистолей
    • д'Артаньян — 25 пистолей (+ колечко)

    Общая сумма:

    Цитата

    – Четыреста семьдесят пять ливров! – сказал д’Артаньян, считавший, как Архимед...

    Какое решение предлагают наши гении бюджета?

    Цитата

    — Все остатки отдадим д’Артаньяну: у него легкая рука, и он пойдет играть на них в первый попавшийся игорный дом. Вот и все...:craig-haha:

    Итак, наши герои вернулись в Париж, а там

    • д'Артаньяна ждало письмо от де Тревиля, в котором говорилось, что его просьба удовлетворена и король милостиво разрешает ему вступить в ряды мушкетеров... Хммм... А как же все эти требования про несколько лет службы и подвиги? Или автоматически засчитан квест с подвесками? Это как-то странно...
    • король намерен начать военные действия, посему всем мушкетерам надлежит немедля приобрести все принадлежности экипировки

    Экипировка стоит бешеных денег. Какое решение?

    Цитата

    – И сверх того… – сказал Атос, подождав, пока д’Артаньян, который пошел поблагодарить г-на де Тревиля, закроет за собой дверь, – и сверх того прекрасный алмаз, сверкающий на пальце нашего друга. Что за черт! Д’Артаньян слишком хороший товарищ, чтобы оставить своих собратьев в затруднительном положении, когда он носит на пальце такое сокровище!..:ash:

     

    Ачивка: Игрок

    Share this post


    Link to post

    Глава двадцать девятая — Погоня за снаряжением, в которой наш герой прокачивает скрытность, а авторы — свои кошельки...

    Признаться, первые строчки главы поставили меня в тупик, учитывая, что король позволил д'Артаньяну вступить в ряды мушкетеров:

    Цитата

    Само собой разумеется, что из всех четырех друзей д’Артаньян был озабочен больше всех, хотя ему как гвардейцу было гораздо легче экипироваться, чем господам мушкетерам...

    То есть... д'Артаньян уже не спешит в мушкетеры?:rolleyes:

    А что там его друзья?

    • Атос
      Цитата

      Атос не выходил из своей комнаты; он решил, что шагу не сделает для того, чтобы раздобыть снаряжение...

      Он намерен затеять ссору с четырьмя гвардейцами кардинала и драться с ними до самой смерти.
    • Портос
      Цитата

      Портос продолжал ходить по комнате, заложив руки за спину, покачивая головой, и повторял:
      – Я осуществлю свой план...

    • Арамис
      Цитата

      Арамис, мрачный и небрежно завитый:martini-wtf:, молчал...

    А слуги?

    • Мушкетон сушил сухари
    • Базен не выходил из церкви
    • Планше считал мух
    • Гримо вздыхал так, что способен был разжалобить камни

    Вы спросите: может, наши герои все же предпринимали какие-то действия?

    Банальное блуждание по крохотной локации Париж:

    Цитата

    Они слонялись по улицам и разглядывали каждый булыжник на мостовой, словно искали, не обронил ли кто-нибудь из прохожих свой кошелек. Казалось, они выслеживают кого-то – так внимательно смотрели они на все, что попадалось им на глаза. А встречаясь, они обменивались полными отчаяния взглядами, выражавшими: "Ну? Ты ничего не нашел?"

    Самым активным оказался Портос. И д'Артаньян случайно узнал о его плане.

    Однажды наш герой случайно заметил, как Портос направлялся к церкви Сен-Ле, и пошел следом за ним.

    Скрытность 100

    В церкви...

    Цитата

    Портос прислонился к колонне. Д’Артаньян, все еще не замеченный им, прислонился к той же колонне, но с другой стороны...

    Скрытность ↑300

    Среди прихожан д'Артаньян заметил

    Цитата

    некую перезрелую красотку в черном головном уборе, чуть желтую, чуть костлявую, но державшуюся прямо и высокомерно...

    [проверка на внимательность: успешна]

    Забегая вперед, скажу, что это и есть та самая госпожа Кокнар.

    Хитрый Портос поглядывал на нее украдкой, а потом его взгляд убегал дальше, вглубь церкви.

    Цитата

    Со своей стороны, и дама, то и дело красневшая, бросала быстрые, как молния, взгляды на ветреного Портоса, глаза которого тут же с усиленным рвением начинали блуждать по церкви. Очевидно было, что этот маневр задевал за живое даму в черном уборе; она до крови кусала губы, почесывала кончик носа и отчаянно вертелась на скамейке...

    Заметив это, Портос начал подавать знаки ДРУГОЙ даме — некой знатной красавице, позади которой стаяли негритенок с бархатной подушкой для коленопреклонений и служанка...

    Дама в черном проследила пунктиры из глаз Портоса и локализовала соперницу...:brosnan:

    Цитата

    Между тем Портос вел искусную игру: он подмигивал, прикладывал пальцы к губам, посылал убийственные улыбки, в самом деле убивавшие отвергнутую красотку...

    :astin:

    Очевидно, что авторы продолжают развлекать нас комедийными сценами, и я не имею ничего против, но...

    здесь они меня просто убили весьма дешевым (на мой взгляд) сюжетным ходом.

    Знатной красавицей с негритенком и служанкой оказалась МИЛЕДИ!:ohno:

    Цитата

    Последний [д'Артаньян] узнал в ней ту самую даму, виденную им в Менге, Кале и Дувре, которую его преследователь, человек со шрамом, называл миледи...

    [проверка на внимательность: успешна]

    У меня вопрос к авторам. Я что-то пропустил или забыл? Когда д'Артаньян успел увидеть Миледи в Кале? Кто из вас читает книгу параллельно? Неужели я настолько невнимателен? Мне требуется пояснительная бригада!

    Проповедь закончилась, и здесь авторы привели любопытную деталь из быта того времени или из католичества (простите за мое невежество). Думаю, на это стоит обратить внимание:

    Цитата

    Прокурорша направилась к чаше со святой водой; Портос опередил ее и, вместо того чтобы окунуть палец, погрузил в чашу всю руку. Прокурорша улыбнулась, думая, что Портос старается для нее, но ее ждало неожиданное и жестокое разочарование: когда она была от него не более чем в трех шагах, он отвернулся и устремил взгляд на даму с красной подушкой, которая встала с места и теперь приближалась в сопровождении негритенка и горничной.
    Когда дама с красной подушкой оказалась рядом с Портосом, он вынул из чаши руку, окропленную святой водой; прекрасная богомолка коснулась своей тонкой ручкой огромной руки Портоса, улыбнулась, перекрестилась и вышла из церкви.
    Это было слишком; прокурорша больше не сомневалась, что между этой дамой и Портосом существует любовная связь...

    Ну а дальше...

    Госпожа Кокнар закатила Портосу сцену ревности, и тот умело начал играть на ее чувствах, чтобы выманить из прокурорши деньги. Сцена длинная, смешная, и уверен, авторы получили за нее тугой кошелек пистолей.

    Ну а д'Артаньян последовал за миледи.

    Скрытность ↑300

    Текущие статы д'Артаньяна:

    Скрытность↑700
    Ачивка: Прихожанин

    Share this post


    Link to post
    3 часа назад, Ian Lemming сказал:

    А как же все эти требования про несколько лет службы и подвиги?

    Так заварушка намечается. Люди нужны.

    Тут можно Филатова процитировать 

    Цитата

    Кабы здесь толпился полк —
    В пререканьях был бы толк,
    Ну а нет — хватай любого,
    Будь он даже брянский волк!..

     

    • Upvote 1

    Share this post


    Link to post

    Глава тридцатая — Миледи, в которой опять очень странные сюжетные ходы...

    Незаметно следуя за миледи, д'Артаньян услышал, что та велела кучеру ехать в Сен-Жермен.

    Скрытность ↑ 200

    Тогда наш герой ломанулся к Атосу, по дороге встретив Планше...

    Цитата

    тот стоял перед витриной кондитерской, с восторгом разглядывая сдобную булку самого аппетитного вида...:ash:

    Д'Артаньян велел слуге оседлать двух лошадей из конюшни де Тревиля, ибо

    Цитата

    Г-н де Тревиль раз навсегда предоставил свои конюшни к услугам д’Артаньяна...:walken:

    Атос продолжает попивать то самое испанское винишко:wine:. Он выслушал рассказ друга, но прогуляться в Сен-Жермен отказался. Наш герой отправился туда в сопровождении Планше

    И вот, в Сен-Жермене, Д'Артаньян едет по пустынной улице, поглядывая вправо и влево в надежде найти следы прекрасной англичанки, и вдруг видит: домик с террасой, по которой прогуливается какой-то человек.

    Планше моментально узнал его, а д'Артаньян — не сразу:brosnan:.

    [проверка на внимательность: провалена]

    Это Любен — слуга графа де Варда, которого наш герой несколько раз проткнул шпагой в Кале.

    Недолго думая, д'Артаньян велел Планше подойти к нему и выведать, умер ли его господин. Юный гасконец и его слуга уверены, что Любен его не узнает.

    Цитата

    – А как ты думаешь, он тебя узнает?
    – Право, сударь, он был так напуган, что вряд ли мог отчетливо меня запомнить...

    Так и случилось. Д'Артаньян тем временем спрятался за кустами орешника.

    Скрытность ↑ 100

    Через какое-то время у дома остановилась карета миледи

    [проверка на внимательность: успешна]

    Скрытность ↑ 100

    И тут произошло следующее:

    • миледи отдала какой-то приказ своей горничной (которая приглянулась и д'Артаньяну, и Планше)
    • та поспешила к той самой террасе
    • но Любена там уже не было (его только что окликнули из дома), а остался один Планше
    • горничная протянула Планше записку, приняв его за Любена, и сказала: 'Вашему господину'.
    • карета с миледи и горничной укатила
    • Планше не растерялся и в точности выполнил приказание, отдав записку д'Артаньяну

    Текст записки гласил:

    Цитата

    «Особа, интересующаяся вами более, чем может это высказать, хотела бы знать, когда вы будете в состоянии совершить прогулку в лес. Завтра в гостинице „Золотое Поле“ лакей в черно-красной ливрее будет ждать вашего ответа»...

    Итак, судя по всему, граф де Вард не умер, и миледи интересуется его здоровьем.

    Не теряя ни минуты, наши герои поскакали вслед за каретой.

    Цитата

    Через пять минут они увидели карету, остановившуюся на краю дороги; богато одетый всадник гарцевал на лошади у дверцы...

    [проверка на внимательность: провалена]

    Мастер стелса д'Артаньян остановился по другую сторону кареты, и никто, кроме служанки, не заметил его присутствия!

    Скрытность ↑ 300

    Миледи и всадник говорят на английском. По тону гасконец догадался, что миледи чем-то разгневана, а мужчина даже рассмеялся — что еще сильнее рассердило женщину.

    Здесь наш герой не выдержал, подъехал к другой дверце и вмешался в разговор, но оказалось, что

    • собеседник миледи — ее брат
      [проверка на внимательность: провалена]

    Cобеседник назвал д'Артаньяна 'ветрогоном', тот ответил тем же.

    [проверка на внимательность: провалена]

    Начал назревать конфликт, и миледи решила проблему просто: укатила прочь в карете

    И здесь... наконец-то... д'Артаньян узнал в собеседнике того самого англичанина, который выиграл у него лошадь и едва не выиграл у Атоса алмаз

    [проверка на внимательность: успешна]

    Гасконец рвется вызвать англичанина на дуэль, но у англичанина при себе нет шпаги, поэтому договорились о встрече за гаражами Люксембургским дворцом, в шесть вечера. Англичанин придет с тремя друзьями. Наш гасконец тоже.

    Англичанин представился: лорд Винтер, барон Шефилд.

    Вернувшись в Париж, д'Артаньян поспешил к Атосу. Тот обрадовался перспективе драться с англичанами. Портос и Арамис тоже не остались в стороне.

    • Портос вынул шпагу из ножен и начал наносить удары стене, время от времени отскакивая и делая плие, как танцор
    • Арамис, все еще трудившийся над своей поэмой, заперся в кабинете Атоса и попросил не беспокоить его до часа дуэли
    • Атос знаком потребовал у Гримо бутылку

    Что же касается д’Артаньяна... то он обдумывал план, осуществление которого будет описано во второй части книги...

    Текущие статы д'Артаньяна:

    Скрытность ↑ 500
    Никнейм: Ветрогон

    Ачивка: Конец Первой части

    Share this post


    Link to post
    46 минут назад, Ian Lemming сказал:

    Планше моментально узнал его, а д'Артаньян — не сразу

    Обычный снобизм.

     Сто раз в итоге использовали в детективах - на прислугу/обслугу никто внимания не обращает.

    Share this post


    Link to post

    Часть вторая

    Глава первая — Англичане и французы, в которой... французы и англичане

    Короткий матч 4x4 состоялся на пустыре за Люксембургским дворцом, где... паслись козы. (Приятно, что авторы игры заморочились и включили в движок не только лошадей)

    Цитата

    Атос дал пастуху какую-то мелочь, и тот ушел. Слугам было поручено стать на страже...

    Затем, пишут авторы, по английскому обычаю, состоялись взаимные представления... Эммм... то есть это только англичане такие вежливые? а французы дерутся на дуэли, не выясняя имен?:rolleyes:

    И здесь англичане слегка напряглись, услышав странные никнеймы своих оппонентов. Условились на том, что каждый назовет свое настоящее имя только своему оппоненту в личном чате.

    И тут Атос такой:

    Цитата

    – Лучше было вам не требовать у меня, чтобы я открыл свое имя.
    – Почему же?
    – Потому что меня считают умершим, потому что у меня есть причина желать, чтобы никто не знал о том, что я жив, и потому что теперь я вынужден буду убить вас, чтобы моя тайна не разнеслась по свету...

    :ash:

    Поединок начался с ожесточением.

    • Атос первый убил своего противника
    • Портос проколол противнику бедро. Тот сдался. Благородный мушкетер отнес раненого на руках в карету
    • Арамис так сильно теснил оппонента, что тот позорно бежал "под улюлюканье лакеев"

    Что касается д'Артаньяна, то тот долго выматывал противника оборонительной игрой, а потом мощным ударом выбил у него из рук шпагу. Лорд Винтер отступил, поскользнулся и упал.

    Цитата

    Д’Артаньян одним прыжком очутился возле него и приставил шпагу к его горлу.
    – Я мог бы убить вас, сударь, – сказал он англичанину, – вы у меня в руках, но я дарю вам жизнь ради вашей сестры...

    ...

    Восхищенный тем, что имеет дело с таким покладистым человеком, англичанин сжал д’Артаньяна в объятиях, наговорил тысячу любезностей трем мушкетерам...

    Фехтование ↑300
    Выносливость ↑300

    После матча тиммейты решили осмотреть убитого. Из лута при нем оказался туго набитый кошелек. Но кому он достанется?

    Лорд Винтер отказался передавать его родственникам убитого:

    Цитата

    – Очень нужна такая безделица его семейству! Оно получит по наследству пятнадцать тысяч луидоров ренты. Оставьте этот кошелек для ваших слуг...

    Однако благородный Атос предложил отдать кошелек... слугам англичан:moore:.

    Цитата

    Этот благородный жест со стороны человека, не имеющего никаких средств, восхитил даже Портоса, и французская щедрость, о которой повсюду рассказывали потом лорд Винтер и его друг, вызвала восторг решительно у всех, если не считать гг. Гримо, Мушкетона, Планше и Базена...:craig-haha:

    А Лорд Винтер, на радостях, что остался в живых, пригласил д'Артаньяна к себе в гости и обещал представить гасконца своей сестре.

    Дома наш герой поделился своими сердечными переживаниями с Атосом, и тот такой:

    Цитата

    – Как! – сказал он. – Вы только что лишились женщины, которая, по вашим словам, была добра, прелестна, была совершенством, и вот вы уже в погоне за другой!
    Д’Артаньян почувствовал справедливость упрека.
    – Госпожу Бонасье я любил сердцем, – возразил он, – а миледи я люблю рассудком. И я стремлюсь попасть к ней в дом главным образом для того, чтобы выяснить, какую роль она играет при дворе...

    Итак, вечером лорд Винтер явился за д'Артаньяном, и в "щегольской карете" они переместились в локацию Дом миледи., что на Королевской площади.

    Миледи зовут леди Кларик. Ее особняк отличался пышностью. Видимо, общее распоряжение о высылке англичан перед войной не коснулось ее.

    Лорд Винтер с порога загрузил сестру описанием поединка. Д'Артаньян отметил сложную игру лица миледи и невольно вздрогнул.

    [проверка на внимательность: успешна]

    А вот брат ничего не заметил

    Цитата

    он как раз отвернулся, чтобы приласкать любимую обезьянку миледи, схватившую его за камзол...

    А когда лорд Винтер предложил д'Артаньяну выпить, то...

    Цитата

    Теперь, когда она [миледи] думала, что никто больше на нее не смотрит, какое-то хищное выражение исказило ее черты. Она с яростью кусала платок...

    [проверка на внимательность: успешна]

    А вскоре лорд Винтер удалился, ссылаясь на неотложное дело.

    Цитата

    Д’Артаньян обменялся с ним рукопожатием и снова подошел к миледи. Ее лицо с поразительной быстротой приняло прежнее приветливое выражение, но несколько красных пятнышек, оставшихся на платке, свидетельствовали о том, что она искусала себе губы до крови.
    Губы у нее были прелестны – красные, как коралл...

    [проверка на внимательность: успешна]

    Из разговора с миледи выяснилось, что

    • лорд Винтер не брат ее, а всего лишь брат ее покойного мужа
    • она была замужем за младшим членом семьи, который умер, оставив ее вдовой с ребенком
    • и этот ребенок является единственным наследником лорда Винтера, если только лорд Винтер не женится
    • миледи явно француженка:
      Цитата

      она говорила по-французски так правильно и с таким изяществом, что на этот счет не оставалось никаких сомнений...

    Настало время удалиться, и наш герой простился и вышел. А на лестнице ему попалась та самая хорошенькая служанка. Здесь я должен, пожалуй, отметить, что авторы почему-то упорно называют ее субреткой.

    Цитата

    Она чуть задела его, проходя мимо, и, покраснев до ушей, попросила у него прощения таким нежным голоском, что прощение было ей тотчас даровано...

    [проверка на внимательность: провалена]

    С того дня д'Артаньян стал похаживать в дом леди Кларик. Та явно очень интересовалась молодым человеком и даже спросила, нет ли у него намерения поступить на службу к кардиналу! :toldya: Наш герой на всякий случай с большой похвалой отозвался о его высокопреосвященстве.

    И каждый раз, выходя от миледи, наш герой натыкался на хорошенькую субретку, которую, как выяснилось, звали Кэтти.
     

    Цитата

    Она посмотрела на него с таким выражением, не понять которое было невозможно, но д’Артаньян был слишком поглощен ее госпожой и замечал только то, что исходило от нее...

    [проверка на внимательность: провалена]

    Текущие статы д'Артаньяна:

    Фехтование ↑300
    Выносливость ↑300
    Ачивка: Святая Катерина, пошли мне дворянина

    Share this post


    Link to post
    57 минут назад, Ian Lemming сказал:

    Ачивка: Святая Катерина, пошли мне дворянина

    Пару глав спустя...

     

    Share this post


    Link to post

    У меня создалось впечатление, что после истории с подвесками авторы не знали, что делать дальше, а книгу-то в газете нужно и дальше печатать!

    Share this post


    Link to post
    В 24.09.2024 в 17:35, Lazlow сказал:

    Как Бэкингем лошадей то заспавнил на пути заранее? Телеграфа/телефона не было, территория вражеская, неужто так оперативно почту направил пока подвески делали? 

    Ну, Ватсон, могли бы и сами догадаться...

    Вероятно все проще, герцог слил гасконцу своих лошадков, так как ему в ближайшее время из-за войны в Париж гонять не придется. Хотя, справедливости ради старик Дюмас мог бы и пояснить, глядишь заработал бы пару лишних франков.

    Share this post


    Link to post
    В 29.09.2024 в 20:46, Ian Lemming сказал:

    Портос вынул шпагу из ножен и начал наносить удары стене, время от времени отскакивая и делая плие, как танцор

    А вот интересный момент, не так давно нарвался на большую лекцию по холодняку тех времен, в которой посреди всякой хрени типа шпага-сабля-рапира-найди-три-отличия разбирали некоторые фильмы, где вся эта красота используется. В частности упоминался там "Алатристе" и эффектная дуэль ближе к концу фильма, когда Эньиго издевательски ведет кончиком своего клинка по стене перед тем как добить Малатесте. Так вот там, похвалив фехтование в целом данный кадр назвали дешевкой для зрителей, никакой бретер не будет намеренно тупить острие. А Портос тут еще и в стенку тычет.

    5 часов назад, Ian Lemming сказал:

    должен, пожалуй, отметить, что авторы почему-то упорно называют ее субреткой

    Дюма-то в XIX веке писал, все приличные господа тогда по операм шастали, бешенные деньги на певичек сливали. Субретка там постоянный персонаж.

    • Thanks 1

    Share this post


    Link to post

    Глава вторая — Обед у прокурора, которую хотелось бы скипнуть, но нет! Мы за полное прохождение!

    Вся глава представляет собой длинную катсцену, в которой Портос обедает у госпожи Кокнар. И разумеется, основная интрига в том, что Портос мечтает увидеть заветный сундук,

    Цитата

    который он двадцать раз представлял себе в своих грезах, длинный и глубокий сундук, запертый висячим замком, заржавленный, приросший к полу, сундук, о котором он столько слышал и который ручки прокурорши, правда немного высохшие, но еще не лишенные известного изящества...

    unnamed.jpg

    Дополнительную пикантность сцене придает тот факт, что Портос, по предварительной договоренности с г-жой Кокнар, представился ее кузеном.

    Наивный Портос уже строит планы обедать у Кокнаров ежедневно, а заодно обыгрывать в азартные игры писцов прокурора. Правда, он припоминал дурные слухи о скаредности и мелочности прокуроров.

    Как же развивались события этой главы?

    • уже вход в дом вызвал у Портоса первые сомнения
      Цитата

      вонючий, грязный коридор, полутемная лестница с решетчатым окном, сквозь которое скудно падал свет из соседнего двора; на втором этаже маленькая дверь, унизанная огромными железными гвоздями, словно главный вход в тюрьму Гран-Шатле...:lodge:

    • Портоса встретили писцы в количестве трех человек и какой-то подросток (видимо, будущий писец)
      Цитата

      Три с половиной писца – это по тем временам означало наличие в конторе весьма многочисленной клиентуры...

    • тут же на площадку вышла г-жа Кокнар и такая: Это мой кузен! Входите, входите же, господин Портос!
      Цитата

      Имя Портоса произвело на писцов свое обычное действие, и они засмеялись:astin:, но Портос обернулся, и все лица вновь приняли серьезное выражение...:sg_sean:

    • на кухне нет суеты и оживления — плохой знак
    • господин Кокнар — высохший, дряхлый старик — поздоровался с гостем, но он явно что-то подозревает:
      Цитата

      – Да, сударь, мы родственники, – не смущаясь, ответил Портос, никогда, впрочем, и не рассчитывавший на восторженный прием со стороны мужа.
      – И, кажется, по женской линии? – насмешливо спросил прокурор.

    • вожделенный сундук грез Портоса представляет собой шкаф
    • на обеде присутствовали супруги Кокнар, Портос и трое писцов (пацану пришлось грызть в соседней комнате хлеб и нюхать скудные ароматы скудного стола)
    • стол до смешного скудный. Авторы явно оторвались, описывая сцену обеда
    • после супа и курицы г-н Кокнар отправил писцов работать... и... подали десерт, который был тоже не очень
    • потом г-н Кокнар удалился
      Цитата

      Г-н Кокнар, насладившись роскошной трапезой, которую он назвал кутежом, почувствовал потребность в отдыхе...:ohcmon:

    • Портос, оставшись наедине с г-жой Кокнар, заговорил о снаряжении. Долго торговались. Г-жа Кокнар обещала снабдить нашего героя лошадью и мулом (изначально Портос рассчитывал достать слуге лошадь), а часть снаряжения добыть через знакомых
    • при этом Портос хитрит:
      Цитата

      – Вот как! – сияя, сказал Портос. – Значит, с лошадью дело улажено. Затем мне нужна еще полная упряжь, но она состоит из таких вещей, которые может купить только сам мушкетер. Впрочем, она обойдется не дороже трехсот ливров.
      – Трехсот ливров!.. Ну что же делать, пусть будет триста ливров, – сказала прокурорша со вздохом.
      Портос улыбнулся. Читатель помнит, что у него уже имелось седло, подаренное герцогом Бекингэмом, так что эти триста ливров он втайне рассчитывал попросту положить себе в карман...:ash:

    • требования Портоса к мулу слуги:
      Цитата

      — Но уж тогда, как вы и сами понимаете, госпожа Кокнар, этот мул должен быть украшен султаном и погремушками...:walken:

    • г-жа Кокнар обещала снабдить Портоса еще одной важной частью экипировки — ЧЕМОДАНОМ:wtf6:
       

      Цитата

      — У мужа есть пять или шесть чемоданов, выбирайте себе лучший. Один из них он особенно любил брать с собой, когда путешествовал: он такой большой, что в нем может уместиться все на свете.
      – Так, значит, этот чемодан пустой? – простодушно спросил Портос.
      – Ну конечно, пустой, – так же простодушно ответила прокурорша.
      – Дорогая моя, да ведь мне-то нужен чемодан со всем содержимым! – вскричал Портос...

       

    • результат переговоров:
       

      Цитата

      в результате совещания прокурорша взяла на себя обязательство выдать восемьсот ливров деньгами и доставить лошадь и мула, которым предстояла честь нести на себе Портоса и Мушкетона по пути к славе...

       

    Ачивка: ——

    Share this post


    Link to post
    On 9/29/2024 at 1:42 PM, Ian Lemming said:

    позади которой стаяли негритенок с бархатной подушкой для коленопреклонений и служанка...

     

    Ага, и тут повесточку впихнули, типичная современная игра ) 

    • Haha 3

    Share this post


    Link to post

    А эти ваши мушкетеры хоть раз стреляли их мушкета?

    А то в детстве я вообще вместо "фехтовать" говорил  "мушкетировать"  

    Извините, если пропустил, я не все читаю подробно. 

    • Haha 1

    Share this post


    Link to post

    Я вот что-то пока не припомню, чтобы из мушкетов. Атос точно стрелял из пистолетов

    • Like 1

    Share this post


    Link to post

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now

    ×