Jump to content
Ian Lemming

ПОЛКОВНИК СУН (1968)

Recommended Posts

После TMWTGG мне захотелось перечитать Трусливого Полковника Суна.

Нет, я не пойду дальше в хронологическом порядке по всяким новоделам, Гарднеру и Бенсону. Если хватит пороху, я вернусь к Флемингу.

А пока...

Глава первая - Человек в темных очках / A Man in Sunglasses, из которой мы узнаем, что

1) Бонд по-прежнему любит гольф

2) с момента встречи Бонда со Скарамангой минул год. На дворе начало сентября. Ранение в брюшную полость уже не беспокоит.

Цитата

Этот удар потребовал от Бонда предельного усилия, которое, к его облегчению, не причинило ему ни малейшего беспокойства в области брюшины, куда прошлым летом угодила пуля из пистолета системы Деррингера.

(Переводчик опустил имя Скараманги)

Про ранение в левую руку/плечо (глава 14, TMWTGG) автор, видимо, забыл или намеренно не стал всё усложнять.

3) Круги под глазами лучше всего лечить старым добрым анжуйским!

Цитата

Утром, заметив темные круги под глазами Тэннера, его нездоровую бледность. Бонд воспользовался непривычно спокойной обстановкой, царившей в штабе, и уговорил друга прокатиться в этот окутанный сном уголок графства Саррей. Сперва они посетили ресторан “Скоттс”, что на Ковентри-стрит, где заказали для начала по дюжине свежих уитстебльских устриц, затем перешли к холодной телятине с картофельным салатом, сопроводив все это бутылкой в меру охлажденного розового анжуйского. 

4) последнее время Бонд любит играть в пикет (карточная игра) со своим вторым другом - агентом 016 из отдела Б, приехавшим в десятидневный отпуск из Западного Берлина.

5) Бонд не забыл свою кошмарную одиссею по Японии и СССР

6) Бонд в очередной раз умирает от скуки:

Цитата

есть и более тяжкие грехи, чем просто помирать со скуки: погрязнуть в благодушии, не стремиться быть первым, сойти с крута и не заметить этого.

7) На последней лужайке Бонд смазал простой четырехфутовый удар и проиграл Биллу пять фунтов.

8 ) за этот год Бонда посылали на два задания:

Цитата

    - Одна поездка в Штаты с миссией, скорее напоминающей визит вежливости, а после – июньский провал в Азии, от которого я до сих пор еще не отошел.
   Отправляясь в Гонконг, Бонд получил задание проконтролировать переправку на Красный континент агента-китайца и кое-какого груза. Но накануне прибытия Бонда агент исчез и лишь два дня спустя был обнаружен в районе портовых трущоб с перерезанным горлом. Еще через три дня, памятных, главным образом, сокрушительным и затяжным тайфуном, операция была прекращена, а Бонд отозван.

9) хотите сломать заведенный порядок? Вот рецепт от Бонда:

Цитата

– К черту. Если уж ломать заведенный порядок, то лучше начать прямо сейчас. – Он обернулся к официантке. – Дот, еще одну порцию.

Не забываем, что все это время за Бондом следят злодеи, у которых поджимает время.

10) в последнее время старик М стал уж очень сварливым

Цитата

– Он может немного подождать. Все равно раньше восьми пятнадцати он за ужин не садится, а по нынешним временам мне вполне будет достаточно и получаса в его компании.
   – Понимаю тебя, – посочувствовал Тэннер. – Даже на службе я стараюсь o6щаться с шефом как можно реже. Все служебные переговоры мы ведем по внутренней связи, что лично меня вполне устраивает. Стоит мне сказать ему, что собирается дождь, как он тут же начинает орать, чтобы я не опекал его, словно заботливая старая клушка.

11) в начале года М схватил конкретный бронхит, да такой, что

Цитата

Однажды в июле мисс Манипенни, секретарша М., войдя в кабинет с утренней сводкой донесений, застала адмирала распростертым на столе в полубессознательном положении, лицо его было серым, он задыхался

и теперь Бонд регулярно навещал старика в его загородном доме...

Цитата

Бонд понимал, что М. остро переживает свою временную отставку, тем более, что до полного выздоровления ему было разрешено заниматься делами всего три дня в неделю.

12) Автор помнит о чете Хаммондов - прислуге в доме М.

13) Таинственный незнакомец следит за Бондом, управляя машиной Ford Zephyr.

14) про любимый напиток М - Infuriator - автор тоже не забыл

15) "Дверь в Куортердеке никогда днем не запиралась".

Нормально там у вас в Англии с бдительностью:rolleyes:

 

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

А я помню эту книгу. К моему стыду, я ничего окромя Флеминга не читал (до сих пор помню, как пару книг читал в читальном зале). Но эта мне понравилась.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

еще бы! такая обложка!:wink:

(я про тогдашнее эстонское издание)

  • Like 1

Share this post


Link to post

А я вот в своё время что-то бросил "Полковника". Видимо надо закрыть гештальт и прочесть её уже полностью.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Miles сказал:

А я вот в своё время что-то бросил "Полковника". Видимо надо закрыть гештальт и прочесть её уже полностью.

Когда я читал книгу впервые, я тоже ее забросил. Это было еще в школе. Тогда я считал, что ТОЛЬКО ФЛЕМИНГГГГКК!!! Остальное - ФИ))))))

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Глава вторая - Идите лесом Спасение в лесу / Into the Wood, из которой мы узнаем, что

1) злодеи были вооружены "Люгерами" с глушителями

2) у М в холле - выполненный в масштабе 1/144 макет эсминца “Repulse”, на котором тот когда-то служил. В OHMSS сказано, что рында, висевшая у входной двери, была с того же эсминца.

3) "находясь вне службы, да еще у себя на родине, британские агенты не носили оружия"

4) "Адреналин вырабатывается двумя маленькими железами, расположенными в верхней части почек. В зависимости от обстоятельств, которые вызывают его выделение, и от индивидуального воздействия на организм адреналин называют либо наркотиком страха, либо борьбы, либо бегства".

5) у одного из злодеев были

Цитата

несоразмерно большие веки. Мужчина, видимо, всегда помнил об этом, потому что во время разговора то и дело поднимал и опускал их. Эта его манера поднимать и опускать веки производила зловещее впечатление. Если бы сознание Бонда в тот момент было открыто различного рода ассоциациям, он непременно бы вспомнил героя книги Бакена “Тридцать девять ступеней”, у которого были такие же ястребиные глаза и который был кумиром маленького Джеймса.

В оригинале:

Цитата

«the man who could hood his eyes like a hawk and who had haunted Bond's daydreams as a boy»

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Thirty-Nine_Steps

Честно признаюсь: не читал и не смотрел. Требуется пояснительная бригада. Мне интересно, это положительный персонаж или отрицательный?

6) У М еще и окна не заперты!:fpalm:

Цитата

Окна, казавшиеся сейчас закрытыми, в действительности никогда не запирались. У них был сломан шпингалет. Когда на прошлой неделе Хаммонд попытался заговорить об их починке, М., верный своим независимым привычкам, проворчал, что не позволит какому – ни будь плотнику – недотепе превратить комнату в бардак – ничего, еще пару недель шпингалет подождет, до ежегодного отпуска адмирала, который он имел обыкновение проводить на реке Тест за ловлей лосося...

Про реку Тест и лосося мы недавно уже читали - в YOLT

7) Бонду вкололи лошадиную дозу наркотика. "Возможно, гиосцин..." Видимо, имеется в виду скополамин?

8 ) в службе безопасности аэропорта работает друг Бонда по фамилии Спенс.

Цитата

Пока Бонд, словно заведенный автомат, отбарабанивал описания М. и четырех агентов своему другу Спенсу, офицеру службы безопасности в аэропорте, приехал инспектор, а минуту спустя – и Билл Тэннер. 

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
9 часов назад, Ian Lemming сказал:

Когда я читал книгу впервые, я тоже ее забросил. Это было еще в школе. Тогда я считал, что ТОЛЬКО ФЛЕМИНГГГГКК!!! Остальное - ФИ))))))

Аналогично. Флеминга я тогда до дыр зачитал, а вот дальше как-то и не заходило. Хотя справедливости ради, на тот момент у менч был только "Полковник" и бенсоновская новелизация "TWINE". Но вот последнюю я всё же прочёл :mrgreen:

Share this post


Link to post

Глава третья - По горячим следам / Aftermath, из которой мы узнаем, что

1) злодеи убили прислугу старика М - чету Хэммондов.

И здесь я вновь подниму вопрос о том, имеет ли моральное право писатель убивать персонажей, созданных другим писателем? Я понимаю, вопрос звучит глупо и нелепо. И все же. Допустим, вам доверили продолжать серию, созданную другим автором. Станете ли вы "убивать" персонажей, придуманных не вами? Считаете ли вы это неправильным или вам все равно? Мне интересно ваше мнение.

2) Бонд...

Цитата

поймал себя на горькой мысли, что не всегда уделял должное внимание веселым рассказам Хаммонда о довоенной жизни моряков в Пасифик Стейшн, не всегда находил теплые слова благодарности для миссис Хаммонд за ее самоотверженную заботу об адмирале во время его болезни.

3) злодеи убили одного из своих - "узколицего террориста".

Цитата

"Его лицо было изуродовано до неузнаваемости"

4) Злодеи вывезли М из страны через Ирландию.

Цитата

Дублин, аэропорт Шэннон. Они отбыли на самолете компании Аэр-Линдус, рейс № 147-A, в 20.40. Дежурный их прекрасно помнит. Они все спланировали до мелочей. Всех четверых уже видели в аэропорту один раз, а сейчас в их составе подмена. 

5) Билл Тэннер не любил бывать в доме М.

Цитата

"Недаром у меня от него всегда мороз продирал по коже".

Об этом он обмолвился еще и в первой главе.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Глава четвертая - Греческий вариант / Love From Paris, из которой мы узнаем, что

1) не все можно адекватно перевести с одного языка на другой (см. название главы). В данном случае Paris - это не Париж, а Парис (греческое имя).

2) для того, чтобы ротозеи и разгильдяи из Британской секретной службы, прошляпившие своего шефа в доме с дверьми и окнами нараспашку и без охраны, напрягли свои мозги и сложили 2 и 2, им должен дать пня какой-то чинуша :fpalm:

Судите сами: "Сэр Рэналд Райдаут, министр, в ведении которого находилась Секретная служба", приехал, задал ряд банальнейших вопросов копам, Тэннеру и Бонду, после всего все засуетились, подумали хорошенько... и... о, чудо! вот же ответ! Нужно лететь в Грецию :fpalm:

3) сам чиновник "был чрезвычайно раздосадован, когда получил срочный вызов, прервавший его пребывание на званом ужине у австрийской принцессы, в чей круг безуспешно пытался пробиться вот уже несколько лет".

4) в Скотленд-Ярде по-прежнему работает Ронни Вэлланс, который иногда встречается на страницах книг Флеминга.

5) отвращение к табачному дыму - признак психопатии?

Цитата

Пока заместитель возился с окном, Бонд, пряча усмешку, вспомнил, как читал где-то о том, что отвращение к табачному дыму является одним из самых ярких признаков психопатии, который, в частности, все отмечали в личности Гитлера.

6) зачем охранять шефа секретной службы в мирное время? 

Цитата

– Меня беспокоит вот еще какой вопрос. Похоже, дом сэра Майлза никак не охранялся. Что это – такой порядок или чья-то халатность?
   – Такой порядок, сэр, – ответил Тэннер, лицо которого тоже стало постепенно наливаться краской. – Сейчас мирное время. То, что произошло, не имеет прецедента.
   – Само собой. А вам не кажется, что охрана как раз для того и существует, чтобы предотвращать подобного рода прецеденты? 

7) Вэлланс любит ярко одеваться

Цитата

Он повернулся к Вэллансу, которого прежде считал расфуфыренным фатом...

Если не ошибаюсь, нечто подобное Флеминг писал о нем в OHMSS... Сейчас уже не могу найти:sad:

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Глава пятая - Ночь полковника Суна / Sun at Night, в которой наступает тот самый волнующий момент, когда мы знакомимся с главным злодеем и узнаем, что 

1) в названии главы - каламбур

2) остров Враконис...

Цитата

находится в Эгейском море на полпути между южными оконечностями Греции и Турции, или, точнее сказать, почти в центре треугольника, который образуют острова Наксос, Иос и Парос. Так же, как и лежащий в тридцати милях к югу остров Санторин, Враконис возник в результате вулканического извержения. Он представляет собой остатки потухшего еще в доисторическую эпоху гигантского кратера. Движения почвы – подъемы и оседания – наделили остров рваной береговой линией, вдоль которой, словно хребет животного, тянется беспорядочная гряда холмов, достигающих местами высоты 1.200 футов. С воздуха Враконис похож на серп, нарисованный рукой изрядно подвыпившего художника. Конец серпа отломан – между безымянным кусочком суши и северной оконечностью острова пролегает полоса отмели шириной ярдов в сто. На маленьком островке живут люди, но кроме пары утлых рыбацких хижин там есть всего один дом, расположенный в дальнем конце острова – длинное приземистое строение, облицованное ослепительно белым камнем и окруженное пальмами и кактусами.

vrakonisi.jpg

3) дом на маленьком островке "занимали двое французов, как явствовало из их паспортов. Обитатели дома производили впечатление людей мрачных и неразговорчивых, их кожа говорила о том, что отдыхать на солнце они не привыкли. О том же говорило и их поведение".  

4) в другом доме, на основной части острова, обитает полковник Сун Лян-дан, который служит в Особом диверсионно-террористическом отделе Народно-освободительной армии Китая. Ему хорошо известно, что доме на маленьком островке живут соглядатаи.

5) внешность полковника Суна:

Цитата

Сун был высок для китайца, почти шесть футов. Крупный остов и длинный череп выдавали в нем выходца из северного Тибета. Его кожа, имевшая светловато-желтый оттенок, иссиня-черные волосы и характерный разрез глаз убеждал в его восточном происхождении. И лишь посмотрев прямо в глаза Суну, можно было заметить, что в его жилах течет не только китайская кровь. Его радужные оболочки имели необычайно красивый оловянно-серый оттенок, как у новорожденного, унаследованный им от своих далеких предков – средневековых завоевателей, пришедших из Киргизии. Однако не многим представлялась возможность заглянуть в эти глаза. И уж, во всяком случае, не дважды.

В оригинале, помимо киргизов, еще упомянуты найманы.

6) впервые Сун столкнулся с британцами "в сентябре 1951 года, в лагере для военнопленных близ Пхеньяна. Тогда ему шел двадцать первый год. Прикомандированный в качестве консультанта по методике ведения допросов к майору Северо-Корейской армии Паку, младший офицер Сун получил возможность близко узнать британских солдат".

7) полковник предпочитает английские сигареты “Бенсон-энд-Хеджес”.

Цитата

Сун не разделял обычной среди коллег неприязни ко всему английскому, которая, как он не без оснований подозревал, объяснялась скорее позой, чем искренним убеждением. Многое в этой культуре ему импонировало, и в каком-то смысле его огорчала ее обреченность.

8 )  Полковник говорил по-английски практически без ошибок. Сун изучал язык два года в Университете Гонконга, но... 

Цитата

его произношение могло повергнуть в ужас любого фонетиста. Его чуткое ухо и страстное желание учиться вкупе с полным незнанием особенностей употребления различных диалектов, превратили его речь в причудливую мешанину звуков. Тут слышались нотки, свойственные жителям Манчестера, Глазго, Ливерпуля, Белфаста, Ньюкасла, Кардиффа, разных районов Лондона, перемежавшиеся то и дело с выговором, почерпнутым им из речи аристократии. Этот пестрый поток звуков был бы даже забавным, если бы Сун не сопровождал его стальным зловещим взглядом.

в оригинале: 

Цитата

«he had studied the language for two years at Hong Kong University - but his pronunciation would have been a joy to any phonetician»

9) в подчинении Суна - русский по имени Евгений Рюмин

Цитата

бывший сотрудник советского посольства в Пекине... считал, что на прежней службе ему незаслуженно мало платили, к тому же не видел для себя перспектив роста, поэтому около десяти лет тому назад он без особого шума оттуда сбежал. Новые хозяева ценили в Рюмине отсутствие воображения, работоспособность, а также его безграничную жестокость.

10) еще на вилле две девушки - албанки Дони Мадан и Луиза Тартини, которых наняли для создания видимости, будто в доме отдыхают развеселые обеспеченные туристы

11) часы фирмы Longines в стальном корпусе полковник когда-то "отжал" у военнопленного, которого допрашивал. 

Цитата

пылеводонепроницаемый “Лонжин” в стальном корпусе был у него уже около пятнадцати лет. Прежний владелец часов, капитан Глостерширского полка, погиб на допросе так же отважно, как и все остальные, кто побывал в руках у Суна. 

12) Бонду вкололи препарат HNC-16

Цитата

Препарат ГНЦ-16 действует моментально лишь при внутривенном впрыскивании, – вмешался второй мужчина. – Но он так отчаянно сопротивлялся, что мне удалось сделать только внутримышечную инъекцию...

13) убитого в доме М звали Дойл. Как заманить Бонда в Афины - придумал Квантц. Главного зовут де-Грааф.

Цитата

Квантц нашел блестящий выход из положения. Он оставил на теле Дойла ложные улики, которые, по нашему расчету, обязательно приведут Бонда в поисках шефа в Афины. 

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Ian Lemming сказал:

И здесь я вновь подниму вопрос о том, имеет ли моральное право писатель убивать персонажей, созданных другим писателем? Я понимаю, вопрос звучит глупо и нелепо. И все же. Допустим, вам доверили продолжать серию, созданную другим автором. Станете ли вы "убивать" персонажей, придуманных не вами? Считаете ли вы это неправильным или вам все равно? Мне интересно ваше мнение.

Мое мнение - аморально. Не ты придумал персонаж, не тебе и "убивать".

  • Like 3

Share this post


Link to post

Ой да ладно вам.

Тут вон я слышал, в каком-то фильме самого Бонда убили. И ничего. Есть люди, которые от этого буквально кипятком писают от восторга, крича что вышел самый лучший день, заходил вчера фильм в истории (видимо, мирового кинематографа).

А если по факту - то на мой взгляд все зависит от персонажа (важности для сюжета и т.п.). Я не помню - старики у Флеминга вообще хоть слово сказали, по сюжету что-то делали важное, или там всего одна фраза типа "у М работала одна и та же чета 100500 лет" и один диалог был ("- Здравствуйте, сэр!" - Адмирал дома? - Да, проходите")?

Что называется, когда убили Жуковского или Матиса - вот это да. Тут было неприятно.

  • Like 1

Share this post


Link to post

Скажи, Barry Fan. А допустим, тебе поручили продолжать какую-то серию книг. Ты сможешь "убить" персонажа, придуманного не тобой?

Share this post


Link to post

Как я и сказал - для меня всё зависит от персонажа. Условно, если для сюжета надо будет убрать привратника, который открывал Бонду дверь в Блейдз, это одно. А вот убивать М, Таннера... Я бы сто раз подумал. Пусть нам и могут сказать, что мол М. это должность, но я бы книжного старика не тронул ))))

upd ах да, все же ещё зависит от типа книг. Я сколько неплохих фан-фиков читал, в которых убитых воскрешали, а живых убивали (и потом опять воскрешали).... :lol:

Share this post


Link to post

Глава шестая - Храм богини Афины / The Shrine of Athene, в которой мы знакомимся с новой девушкой Бонда - Ариадной Александру, а также узнаем, что

1) автор помнит про отдел Q!

2) глава станции Г -  

Цитата

"добродушного вида валлиец по имени Стюарт Томас – служил долго и доблестно в качестве агента 005, пока болезнь глаз не притупила его снайперские способности. С тех пор он стоял во главе афинского подразделения, которым руководил с непревзойденным мастерством и фантазией".

3) в каблуке левого ботинка Бонда, в специально подготовленном в секции Кью миниатюрном контейнере, спрятан миниатюрный радиомаяк. В каблуке правого ботинка - маленькая отмычка. Две тончайшие вольфрамовые пилки для резки металла, гибкие, как ткань,  зашиты в лацканах его грифельно-серого шерстяного пиджака.

4) Бонд остановился в отеле “Гранд Бретань” потому, что

Цитата

"здесь всегда было многолюдно, к чему он теперь и стремился. К тому же ему импонировало чуть истрепавшееся великолепие отеля, хранившее атмосферу межвоенных десятилетий. Ему нравился высокий, просторный вестибюль с витражами, зеленоватые мраморные колонны, красивый гобелен – копия луврского оригинала, на котором изображен въезд Александра Великого в Вавилон; величественная фигура македонского царя, восседающего во главе свиты на откормленном, строптивом жеребце, своей пышностью и румянцем напоминала скорее Клеопатру".

Видимо, этот гобелен?

alexander-s-bar-restaurant.jpg

5) Рецепт отдыха в Греции от Бонда:

Цитата

 Графинчик дешевого вина под палящими лучами солнца явился идеальной прелюдией к семи часам обволакивающего сна в удобной постели номера 706, который он снимал всегда, когда бывал в Греции. 

6) Если верить автору, Fiye apo tho, malaka - что-то неприличное по-гречески. Требуется пояснительная бригада.

7) по мнению Бонда,

Цитата

узо – греческий вариант французского перно с более резким запахом, но с тем же эффектом. Не могу сказать, что это мой любимый напиток.

8 ) по мнению Ариадны, это клевета, и очень грубая

Цитата

Французы похитили этот напиток у нас, добавили аромат аниса и перекрасили в зеленый цвет. Ужасно! 

 9) аромат узо "всегда напоминал Бонду микстуру от кашля, которой его лечили в детстве".

10) судя по тому, как Эмис описывает внешность Ариадны и ее поведение, владельцы прав на франшизу ему явно сказали: Больше секаса, Кингсли! Больше секаса! 

11) Бонд не любит Байрона

Цитата

"Мне вовсе не льстит сравнение с Байроном. Как поэт он напыщен и претенциозен, к тому же, растолстев еще в молодости, он вынужден был сидеть на чудовищной диете, а его вкус на женщин – просто ниже всякой критики. Ну а борец за свободу в нем так никогда и не родился".

12) Рецина -

Цитата

"сорт белого вина, настоянный на изюме. и, по мнению некоторых ценителей, отдававший мускатом и имевший едва отличимый привкус металла, всегда казался Бонду воплощением греческого духа в напитке – в нем был и луч солнца, и аромат наполненных зноем кипарисовых рощ, и соль Эгейского моря".

Не многовато ли вы бухаете, мистер Бонд?

  • Like 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Глава седьмая - “Под колпаком” / Not-So-Safe-House, из которой мы узнаем, что

1) в названии спрятан неплохой каламбур: safe house - конспиративная квартира (дословно: безопасный дом). Not-So-Safe-House - не такой уж и безопасный дом.

2) "Парфеноном лучше всего любоваться издали"

Цитата

Реставрационные работы в их теперешнем состоянии отличаются крайней некомпетентностью, но даже немцы или, положим, американцы, бездушно и рационально, следуя рекомендациям самых авторитетных историков, попросту бы воссоздали храм заново – без единой погрешности, но при этом начисто лишив его жизни.

3) в Греции Бонд всегда курил "пикантный македонский табак" Xanthi (Эмис в очередной раз намекает, что Бонд бывал в Греции и прежде. Надо будет проверить Бенсона в The Facts of Death...)

4) чтобы найти М, Бонд сознательно шел в ловушку, но оказалось, что все не так просто, и в этой истории действует третья сторона. Очевидно, что Ариадна Александру работает на советскую разведку. Бонда должны были "принять" сообщники Ариадны некто Легакис и Пападогонас, но пришли неизвестные, вооруженные пистолетами с глушителем.

5) Шеф Ариадны - некто Гордиенко. В этой главе еще не уточняется, из какой именно он службы. Но Эмис намекает, что в советских спецслужбах тоже существует некая конкуренция, еще больше запутывая читателя (нет-нет, не пугайтесь: здесь не будет умопомрачительных запуток в стиле Гарднера).

Цитата

   - Вашей персоне придается огромное значение, мистер Бонд. Такое огромное, что операцию по вашему захвату передали в ведение... Другого офицера.
   (Ага! – подумал Бонд, – мне следовало догадаться, что фокус в Акрополе не в твоем стиле).
   – После пленения вас должны были продержать под охраной на этой явке приблизительно три дня, а затем отпустить. Вас также должны были допросить о целях вашего визита в Афины.

получается, что советским спецслужбам вообще непонятно, зачем Бонд прибыл в Грецию, но из дальнейших диалогов следует, что в Греции пройдет некое важное "мероприятие", за которым они пристально наблюдают

6) выясняется, что Легакис и Пападогонас, которые должны были задержать Бонда, убиты. В организации Гордиенко - крот. Следуя принципу "враг моего врага - мой друг" Бонд и Гордиенко решают объединить силы.

Цитата

– Наш общий враг приступил в делу, не ведая жалости. Люди, которым было поручено похитить вас, убиты...

...

– В нашей организации действует двойной агент. Иного объяснения происшедшим событиям я не нахожу. Мне стыдно в этом признаваться, но ведь мы союзники. И чуть не забыл... я хочу, чтобы мы пожали друг другу руки.
   Бонд поднялся и без колебания протянул руку. Пожатие русского было крепким и сухим

7) в конце главы неизвестные напали на конспиративную квартиру.

Цитата

Димас, молча и без колебаний, пересек тускло освещенный холл, накинул цепочку и, приоткрыв дверь на несколько дюймов, тут же ее захлопнул. Его возвращение в комнату было уже не столь уверенным и отнюдь не молчаливым.
   С трудом добравшись до ожидавших его людей. Димас уставился левым глазом на Гордиенко. На месте правого глаза зияла кровавая, с фиолетово-черными краями дыра. Потом его тело стало обмякать, словно жизнь покидала его, превращая плоть в песок, и рухнуло к ногам Гордиенко.

Эмммм... то есть Димас шагал с простреленной головой? Э... ок...

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Я смотрел фильм, где злодей весь фильм ходил с пулей в голове. 

2 часа назад, Ian Lemming сказал:

Легакис и Пападогонас

почему-то подумал про этих ребят. Wham's "last Christmas" Back atop UK Charts after 36 Years - ZIP103FM один из них точно Пападогонас 

  • Haha 3

Share this post


Link to post
4 часа назад, Krilencu сказал:

Я смотрел фильм, где злодей весь фильм ходил с пулей в голове

Там этот тип вроде то же греком был судя по его фамилии - Зокас! 

Оказывается он ещё и однофамилец известного греческого коммуниста

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Зокас,_Зисис

  • Thanks 1

Share this post


Link to post

Глава восьмая - Военный совет / Council of War, из которой мы узнаем, что

1) среди атаковавших конспиративную квартиру был тот самый человек с тяжелыми веками, причастный к похищению М.

2) Петр Григорьевич Гордиенко - майор КГБ (Foreign Intelligence Directorate, Committee of State Security). Первое главное управление, штоле? Но он не долго фигурировал в книге. Его убивают.

3) Эмис пишет постельные сцены откровеннее, чем Флеминг. Во всяком случае, мне так показалось.

4) "крыша" станции Г - магазинчик книг на иностранных языках. Люди Полковника Суна устроили там пожар. Глава станции - Стюарт Томас пропал. Люди, прикрывавшие Бонда, тоже пропали.

5) Ариадна знает о готовящемся "мероприятии" и предлагает Бонду совершить небольшое морское путешествие.

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
8 часов назад, Krilencu сказал:

Я смотрел фильм, где злодей весь фильм ходил с пулей в голове. 

А ещё был один полководец которому пуля в глаз попала.

Share this post


Link to post

Глава девятая - "Альтаир" / The Altair, в которой мы знакомимся с новыми персонажами и узнаем, что 

1) Отец Ариадны служил в армии генерала Папагоса (https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandros_Papagos), которая "вышвырнула итальянцев обратно Албанию". Отец был командиром Нико Лицаса, к которому и обратилась за помощью Ариадна.

Цитата

Лицас вступил в армию генерала Папагоса, чтобы драться с захватчиками. Помнишь, как греки вышвырнули их обратно в Албанию? Так вот Лицас был в числе тех пехотинцев, которые брали Корчу. Его взвод израсходовал все патроны, и он штыком заколол двенадцать итальянцев. За это его произвели в сержанты. А ведь ему было всего восемнадцать...

Потом на помощь итальянцам пришли немцы, – продолжала Ариадна, – и перерезали коммуникации армии Папагоса; генерал вынужден был капитулировать. Однако солдат не стали отправлять в лагерь, а отпустили домой. Чтобы добраться до дому, на остров Эвбею, Лицасу пришлось пройти пешком через всю Грецию, почти двести миль. Когда он вернулся, то сразу же вступил в партизанский отряд и продолжил убивать итальянцев. А потом и немцев, когда те стали бороться с партизанами...

... В сорок первом мой отец был у него командиром, а потом они встретились в рядах Сопротивления. Оба дрались очень отважно, не могу отрицать...

Каждый раз, когда читаю CS, у меня в голове возникают странные параллели с Пушками острова Наварон Маклина. И кажется, что персонаж Лицаса напоминает Андреа.

2) Поначалу Лицас не хочет помогать Ариадне и Бонду:

Цитата

С политикой я давно покончил. Да и в любом случае я никогда бы не стал помогать... Той группировке, которую вы представляете. Так что извините.

  Он уже хотел было войти, как Бонд преградил ему дорогу.
   – Я клянусь вам, что не состою в коммунистической партии. Я на вашей стороне.

Лицас непреклонен, но у Ариадны есть козырь:

Цитата

– Нико, послушай меня. Я скажу тебе одну вещь: установлено почти на сто процентов, что в деле замешан фон Рихтер.

  Удар пришелся точно в цель. Лицас зарычал, словно раненное меткой рукой животное.
   – То pousti! To Thrako, to.. Каналья! Палач Капудзоны!

Это первое упоминание нацистского преступника фон Рихтера. И пока неясно - блефует Ариадна или нет.

3) Бонд утверждает, что когда-то он "частенько проводил лето на переоборудованном тральщике".

4) "Альтаир" Нико Лицаса почему-то ходит под панамским флагом.

Цитата

"Альтаир” пришвартован возле башни с часами. Он ходит под панамским флагом.

5) У Лицаса на борту "Альтаира" целый арсенал, включая "Беретту М1934", гранаты, винтовку Lee Enfield и автомат Thompson.

Цитата

На столе лежали обернутые в промасленную холстину аккуратные узлы. Развязав их, Лицас извлек на свет великолепный автоматический 9-миллиметровый пистолет “Беретта М. 34” с парой коробок патронов к нему, четыре осколочные гранаты “миллс” и – Бонд не верил своим глазам – британскую малозарядную винтовку “ли энфилд” с шестью пятизарядными обоймами. Все сохранилось в превосходном состоянии, сверкавшие холодным блеском металлические поверхности покрывал тонкий слой масла...

...

- “Энфилд” мне подарили англичане в сорок четвертом. 

...

Лицас снял крышку с правой скамьи и достал еще один промасленный узел. Там оказался автомат “томпсон” “урожая” Второй мировой войны. Он был упакован так же любовно и так же тщательно, как и остальное оружие.
   – Подарок от США. Этот “живет” здесь постоянно. И патронов к нему целая куча. 

6) у штурвала "Альтаира" будет стоять юноша по имени Янни.

Цитата

Янни хорошо знает катер и ориентируется в здешних водах. Больше нам ничего не нужно. Я подкину ему пару сотен драхм и высажу с катера, когда запахнет порохом.

7) Бонду и Ариадне так и не удалось избавиться от хвоста:

Цитата

Пятью минутами позже, задыхаясь от долгого бега, на набережной появился человек в неряшливом парусиновом костюме. Проводив глазами удалявшийся “Альтаир”, он беспокойно огляделся по сторонам и бросился в ближайшее кафе в поисках телефона.

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Глава десятая - Остров дракона / Dragon Island, из которой мы узнаем, что

1) Согласно автору,

Цитата

"Враконис" означает “скалистый остров” К тому же в этом случае следовало бы писать “врахонис”, через букву “хи”. А по-настоящему остров должен называться “Траконис” – остров Дракона.

Вы тоже сразу услышали эту музыку?

2) у местных стариков существует легенда, будто 

Цитата

Царь Вракониса прослышал о том, что Тесей победил Минотавра, и направил к нему послов, чтобы те уговорили Тесея приплыть к ним на остров и поразить дракона, который сжигал остров своим огненным дыханием. Поэтому, когда Ариадна уснула, Тесей оставил ее и вместе с послами отправился на Враконис. Он рассчитывал скоро вернуться. Но дракон был опасен тем, что мог поражать врагов, оставаясь невидимым. Он прятался за гору и оттуда разил огнем. Тесей дождался, пока дракон спрячется и начнет извергать пламя, а затем вплавь обогнул остров, подкрался к дракону сзади и сбросил его в море. Море вскипело, пар от воды поднялся так высоко, что боги, обитавшие на вершине Олимпа, увидев это, не на шутку всполошились. Наконец дракон захлебнулся и пошел на дно. Когда Тесей вышел на берег, то увидел, что волны вскипевшей воды подточили остров настолько, что от него осталась лишь одна десятая часть. Но царь и его семейство не погибли, и дочь царя заботилась о Тесее, пока он залечивал ожоги. Времени прошло много, и когда он возвратился на Наксос, то уже не нашел там своей Ариадны.  

Те, кто уже читал CS, увидят явные параллели с коварным планом полковника Суна

3) Бонд уверен, что за похищением М стоят китайцы

Цитата

– И теперь в этих местах объявился новый дракон, – решительно проговорил Бонд. – Только на сей раз китайский... Во всем этом деле проглядывает китайский почерк. 

И вот тут возникает вопрос: а с чего Бонд это взял? потому что на тот момент Китай не дружил ни с Западом, ни с СССР? или просто потому что...

Цитата

Об этом говорит и масштаб операции, и полное пренебрежение неписанными законами нашего ремесла в мирное время, и предельная дерзость. Ни одна из малых держав, которая хотела бы противостоять русскому влиянию в этой части Средиземноморья или на Ближнем Востоке – скажем, в Турции, – не решилась бы пойти даже на малую толику риска, который уже позволил себе наш противник.

И еще один вопрос, который, возможно, у кого-то возник уже в прошлых главах: ПОЧЕМУ Бонд решил, что некое "мероприятие", о котором говорили Гордиенко и Ариадна, имеет отношение к похищению М? 

У меня создалось впечатление, что, отправляясь на Враконис, Бонд сделал ставку на интуицию

4) Ариадна наконец-то рассказывает, что это "мероприятие" - "секретное совещание между высокопоставленным русским чиновником и представителями некоторых стран данного региона и Северной Африки"

5) стаканчик узо помогает строить планы

Цитата

 Бонд задумчиво сощурился.
   – Подумаем над тем, какую тактику выберет противник.
   – Но только, пожалуйста, Джеймс, за стаканчиком узо. – Лицас поднялся из-за стола и подошел к леднику, находившемуся в левой части салона. – Так уж повелось у нас в Греции, что мы ничего не решаем, пока не смочим глотку чем-нибудь бодрящим, а для кофе еще рановато. Нам, современным эллинам, приходится время от времени прополаскивать мозги.

У меня такое такое впечатление, что в этой книге Бонд постоянно подшофе :martini:.

6) Бонд приходит к выводу, что злоумышленники намеревались совершить теракт и обставить все так, будто за этим стояли британцы в лице М и 007.

Цитата

наши трупы обнаружат на месте трагедии с вложенным в руки оружием. Само собой, будут при нас и документы, “подтверждающие”, что мы действовали по приказу нашего командования. 

При этом он рассматривает даже такие варианты:

Цитата

Бонд действительно похолодел внутри, живо, до ужаса явственно представив себе, как из-за скалы появляется быстроходный катер с похищенным ядерным устройством на борту, обрушивает на остров, где намечено рандеву, смертоносный заряд и на полном ходу удаляется к горизонту. Боже, мир в самом деле содрогнется!

Эммм... ок... но если там жахнет ядерный заряд, то как потом искать ваши трупы с документами? :fpalm:

7) если верить Лицасу, то "Сотрис" - единственный приличный греческий бренди.

Цитата

Затем они ужинали маслинами, свежим хлебом, вкусными продолговатыми помидорами, сырым луком и местным сыром “манури”, после чего отведали персиков и сладкого винограда без косточек. Пили легкую рецину с острова Мамос и под конец – бренди марки “Сотрис”, которое Лицас назвал единственным приличным греческим бренди. Бонд вполне удовлетворился двумя маленькими стаканчиками. Бренди было приторным, а этого Бонд не переносил. Однако, чтобы не огорчать Лицаса, он все же отозвался о напитке с похвалой.

БОНД, ХВАТИТ БУХАТЬ!

8 ) в конце главы на горизонте показался чей-то катер...

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Ian Lemming сказал:

юноша по имени Янни.

Опять у меня музыкальная ассоциация. Стивен Кинг постоянно стебет его. 

Биография Янни Хрисомаллис

  • Haha 1

Share this post


Link to post

Глава одиннадцатая - Смерть на воде / Death by Water, в которой

злоумышленники на катере, представившись сотрудниками полиции, пытаются напасть на наших героев, но Бонд, вооружившись ластами, гранатами и ножом, тайком пробирается на вражеский борт и подрывает двигатели судна. Нико, Ариадна и Янни тоже отличились: каждый "выпилил" по человеку.

Одним из бандитов оказался некто Теодору, которого узнала Ариадна:

Цитата

это был Теодору, мы состояли с ним в одной партячейке, пока его не исключили за то, что он – левый экстремист и осуждал СССР за миролюбивые намерения во время Карибского кризиса. 

В конце главы Бонд переживает, что втянул в эту историю подростка:

Цитата

Бонд вздрогнул. Он уже смирился с мыслью, что вовлекает в эту дикую, непредсказуемую цепь насилия, которое было неизбежно в его профессии, посторонних, в сущности, людей, но толкать на эту стезю убийства несовершеннолетнего подростка было ему в новинку. Он надеялся всем сердцем, что сравнительная необразованность, свойственная, в целом, греческой молодежи, убережет Янни от развращающего влияния смертоносного оружия, которому после такого эпизода с легкостью поддался бы его британский сверстник. Лучше не думать об этом.

PS Надо ли говорить, что после столкновения с противником Бонд и его друзья снова накатили?

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×