Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'ltk'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • James Bond OO7
    • новости в мире бондианы
    • фильмы, книги, музыка, игры
    • vbondiane
  • //
    • flood
    • игры на форуме
    • работа форума и сайта

Categories

  • фильмы
  • книги
    • Ян Флеминг
    • Кингсли Эмис
    • Джон Пирсон
    • Кристофер Вуд
    • Джон Гарднер
    • Рэймонд Бенсон
    • Чарли Хигсон
    • Себастьян Фолкс
  • комиксы
  • музыка
    • обзоры саундтреков
    • песенник
  • фильм + книга
  • игры
  • оружейная
  • статьи
  • юмор
    • альтернативный Бонд
    • другие приколы
  • библиотека

Calendars

  • события
  • дни рождения знаменитостей

Blogs

There are no results to display.

There are no results to display.


Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Website URL


Jabber


status


Откуда


About myself


Hobbies


Favourite movies


Favourite quotations


Favourite music


Favourite books


Favourite drink


Favourite meal

Found 12 results

  1. Решил создать и тему этой ленте, которая на мой взгляд заслуживает особого внимания, хоть о ней переодически говорили в других темах форума. Хотелось бы разобрать фильм поподробнее и в одном месте, так как наверняка есть люди, кому есть что сказать о фильме, а отдельной темы нет. Насчет исполнения топика, все-таки сделаю с допросом и с таким, как мне посоветовали форумчане. А сказать о фильме навернека будет кому, ведь фильм чаще либо любят, либо не переваривают. Так, что давайте не только оценивать фильм по пяти бальной шкале, но и делится впечатлениями об этой неординарной ленте бондианы.
  2. У меня такое издание: Переживаю за Феликса...
  3. Krilencu

    Этот противный Санчес

    источник: www.hmss.com перевод: Алексей Яковлев Недавно редактор нашего сайта подошел к вашему покорному слуге с просьбой: «Напиши-ка нам статью!» От такой чести я сразу надулся от гордости. Я почувствовал себя как Салли Филд на церемонии вручения Оскаров много лет назад: меня любят! Скоро моё воодушевление было напрочь сметено волной страха. Теперь я чувствовал себя как Фекеш, которого Челюсти загнал в угол на пирамидах. (Я везде нахожу связь с Бондианой!) Я не знаю, о чем писать! «Ну, это будет спецвыпуск про злодеев» – говорит мой редактор, Большой Пол, не обращая внимания на трепещущее перед ним ничтожество. «Да!» - выдает его подручный Том. «Бондовские злодеи? Я даже не знаю, что писать о злодеях» - промямлил я. «Напиши что-нибудь необычное» - говорит босс. Я потерян. Бондовские злодеи… Ну что нового можно о них написать? Совершенно неожиданно, как шаровая молния среди ясного неба, меня осенило. «Я всегда считал, что Санчес был влюблен в Бонда» - выдаю я. У Большого Пола рот открылся, как у пойманной форели, а его подручный Том напрочь забыл свой и без того ограниченный словарный запас. Выражение лица у него – как у Челюстей, когда тот оторвал штурвал катера, приближаясь к водопаду. «Я серьёзно! Это, пожалуй, самый интересный аспект вполне проходного в остальном фильма». Их реакция – словно я предложил, что «Казино Рояль» намного выиграло, будь в нем парочка танцевально-песенных номеров…. Вселенная Бонда, в книгах и в фильмах, содержит довольно отрывочные сведения о предмете гомосексуализма. В «Голдфингере» Флеминг посредством Бонда относится к гомосексуалистам с жалостью. Они показаны как запутавшиеся в жизни люди, порожденные движением за равенство полов, и Бонд уверен, что на самом деле они не труъ гомосексуалисты, а лишь сексуальные неудачники, страдающие от гормональных нарушений. Бонд жалеет их, но вообще-то они его мало заботят. При желании можно легко опровергнуть обвинения романов Флеминга в дискриминации по половому признаку, ведь многие женщины в его книгах – уверенные в себе, независимые и сильные. Гораздо сложнее спорить с обвинениями в гомофобии, если главный герой книг высказывает подобные мысли. В книче «Человек с золотым пистолетом» есть замечательный абзац (подробнее об этом ниже), где М утверждает, что гомосексуалисты не умеют свистеть! Подавляющая часть гомосексуалистов у Флеминга – Роза Клебб, Пусси Галор, Винт и Кидд - злодеи. По крайней мере до тех пор, пока Бонд не отучил Пусси от преступной жизни и лесбиянства, наставив ее на путь истинный. Это, кстати, один из самых противоречивых моментов во всех книгах Флеминга. Он пишет: «[Бонд] чувствовал тот сексуальный вызов, который представляют для мужчин красивые лесбиянки». Затем Бонду удается то, что не удалось простым мужчинам. Можно поспорить, что Пусси была бисексуалкой, и Бонд лишь понравился ей как мужчина. Тили Мастерсон, с другой стороны, оказалась неподвластна чарам Бонда, и является единственным положительным гомосексуальным персонажем. Это все становится еще интереснее, если принять во внимание некоторые намеки на личную жизнь Флеминга, которые есть в книге Роберта Селлерса «Битва за Бонда». В фильме 1963 года «Из России с любовью» гомосексуальность Розы Клебб не вызывает сомнений, но гомосексуальность Пусси Галор в «Голдфингере» значительно смягчена, видимо, чтобы не оскорбить и геев, и гетеросексуалов. Мистер Винт и Мистер Кидд изображены у Флеминга как парочка жестоких и безжалостных убийц, но в фильме они показаны как комические персонажи, один из которых получает явное наслаждение, когда Бонд прицепляет бомбу к его гениталиям! Даже Блофельд в исполнении Чарльза Грея излишне манерен, но он хотя бы наслаждается обществом мисс Кейс, так что, возможно, он и не гей. Кстати, Мадс Миккельсен считал, что фраза, которой его Ле Шифр выражает восхищение телом Бонда в фильме 2006 года «Казино Рояль» намекает на скрытую склонность к гомосексуализму у его персонажа. Тут самое время вернуться к книге Флеминга «Человек золотым пистолетом», в которой автор настаивает, что Геи Не Умеют Свистеть. Ходят слухи, что последний роман Флеминга был отполирован перед публикацией (состоявшейся уже после смерти автора) будущим продолжателем литературной Бондианы Кингсли Эмисом. Есть даже версия, что роман был и вовсе незакончен, и Эмис его дописал. Что бы там ни сделал Эмис, толку от этого мало, книга вышла одной из самых слабых в Бондиане, но в ней можно найти интересные параллели с фильмом «Лицензия на убийство». В книге Бонд втирается в доверие злодея с целью его уничтожения, практически как и в фильме 1989 года. Как и Скараманга, Франц Санчес – необычно мелкий для стандартов Бондианы жулик, вульгарный и грубый. И еще одно объединяет Скарамангу и Санчеса: их влечение к Бонду. В своём «Досье Джеймса Бонда» Кингсли Эмис утверждает, что Флеминг описал Скарамангу как импотента и латентного гомосексуалиста. Это его утверждение было опровергнуто и игнорируется многими читателями, и сам Флеминг, скорее всего, не имел этого в виду. Однако я осмелюсь предположить, что эта идея была использована в фильме «Лицензия на убийство». При нашем первом знакомстве с Санчесом оно довольно необдуманно направляется на территорию США в поисках женщины, Лупе Ламоры. Предположительно, она его любовница, но когда Санчес таки находит её, мы не только узнаём что её «эскапады стали более утонченными» (то есть, это происходит уже не в первый раз); Санчес, этот Мистер Лояльность наказывает её хлыстом из хвоста ската и вырезает сердце у её любовника. Почему Санчес так мягко обошелся с Лупе, нам не объясняют. Санчес проявляет к лупе мало интереса, а уж с его деньгами и влиянием он запросто мог найти себе женщину, которая не стала бы ему изменять. Что дает лично Санчесу наказание Лупе хлыстом? Является ли он просто негодяем, которому ничего не стоит поднять руку на женщину, или же это элемент ненависти к самому себе, потому что он не может удовлетворить Лупе и ищет общества других мужчин? И действительно, Санчес больше привязан к своему подручному Дарио (которого играет невероятно молодой, стройный и красивый Бенисио Дель Торо). Как нежно он поглаживает лицо Дарио, предупреждая Милтона Креста держаться подальше от Лупе! Саму Лупе он так не гладил. Позже, он обнимает и целует Дарио в сцене погрузки Стингеров в вертолет. Что это, знаменитый латинский мачизм, или что-то большее? Встреча Бонда и Санчеса содержит интересный подтекст, если копнуть достаточно глубоко. На первый взгляд это обычное, знакомое по спагетти-вестернам противостояние – остроумные выпады в адрес противника сменяются острожным восхищением этим противником. Очень интересна в этом плане реакция Роберта Дави. Когда Бонд предлагает Санчесу свои услуги, ссылаясь на его репутацию человека, который ценит лояльность (видимо, он прочитал об этом в последнем номере журнала «Наркоторговец»), реакция Дави поразительна. Сначала он просто не может найти подходящих слов и озадачен предложением Бонда. Потом он овладевает собой и продолжает разговор, но обратите внимание на игру Роберта Дави. В конце сцены он сам протягивает Бонду руку, хотя в начале сцены проигнорировал рукопожатие Бонда. При их следующей встрече Бонд просыпается в роскошной комнате в особняке Санчеса, выходит наружу, где его сердечно обнимает радушный хозяин, без особых на то причин. Теперь черед Бонда терять дар речи. Он искренне удивлен неожиданной заботой и проявлением чувств со стороны Санчеса. Санчес попался во все расставленные Бондом ловушки, и Бонд может управлять им как хочет – Санчес ловит каждое его слово. Санчес даже настаивает, чтобы Бонд погостил у него. Конечно, это скорее одна из недоработок в сценарии, а не признак того, что Санчес очарован Бондом, но нам это дает шанс взглянуть на их отношения под другим углом. После смерти Креста Санчесу не терпится вернуться к Бонду. Он даже без стеснения проходит в комнату Бонда посреди ночи и будит его. Конечно, цель этой сцены – создать напряжение, чтобы зритель переживал, успеет ли Бонд вернуться вовремя, прежде чем Санчес выяснит, что это он подбросил ложные улики и подставил Креста, но факт остается фактом – он без стеснения проходит в комнату Бонда, присаживается на его кровать и осыпает его деньгами, что сильно оживляет эту рутинную сцену. В самом конце, когда Бонд целиком во власти разъяренного Санчеса, занесшего над его головой мачете, наш злодей с горечью говорит: «Ты мог получить всё!» Что значит «всё»? И почему он ждет объяснений Бонда о своём предательстве? «Он имел в виду деньги и наркотики, болван!» - сказал мне мой редактор. Я и сам знаю. Однако, если дать волю воображению, эта сцена обретает иной смысл. Вы без сомнения читаете эту статью с тем же недоверием, что и мои коллеги по редакции, но все же задумайтесь над этим, когда будете пересматривать LTK. Не отрицаю, многое притянуто за уши, и Майкл Уилсон мог бы мне многое высказать по этому поводу, да и кому какое дело, гей ли Санчес? (Никто не говорит, что это плохо). Что касается меня, такой аспект придет глубину этому довольно слабому фильму Бондианы. © 2008 Мак Макшерри, сайт www.hmss.com © 2009 перевод Алексея Яковлева
  4. LICENCE TO KILL Лицензия на убийство - не самый худший представитель жанра "кинороман", и по сравнению с Золотым глазом заметно отличается в лучшую сторону. Гарднер написал ее в 1989, будучи в пике своей популярности (по части романов про агента 007), и если на секунду забыть о существовании одноименного фильма и сравнить киноновеллу Лицензия на убийство с книгой Победить, проиграть или умереть, написанной в том же '89, то они не уступили бы друг другу по качеству. Сюжет пересказывать не имеет смысла, поскольку он в точности повторяет одноименный фильм, а незначительные отклонения (скорее даже - добавления) служат для пояснения событий, оставшихся за кадром. К примеру, Гарднер рассказывает, что сделал Бонд после того, как удрал от людей Милтона Креста на гидросамолете, битком набитым долларами. Оказывается, он спрятался на вилле одного своего старого приятеля по имени Дэвид Волковский, заботливо затопив самолет у берега. В одной из сцен Бонд, смотря по телевизору прямой репортаж из Истмус-сити, готовится на встречу с информатором Феликса Лайтера (сеньоритой Бувье) в баре Баррелхед. Эта сцена была в оригинальной версии сценария. Отдельное внимание хочется уделить Феликсу Лайтеру и сцене с акулой. Ведь в самом начале книги Лицензия на убийство Феликс Лайтер уже калека, и на первых страницах Бонд вспоминает их совместную операцию против мистера Биг, во время проведения которой подельники чернокожего гангстера кидают Феликса Лайтера в резервуар с акулой-людоедом (см. книгу Флеминга Живи - пусть умирают другие). Уверен, у любого фаната, мало-мальски знакомого с творчеством Флеминга, сразу же невольно возникнет вопрос: как же Гарднер поступил с Феликсом Лайтером, если в фильме Лицензия на убийство существует аналогичная сцена, основанная на этой же книге?... Глава 3 называется "Иногда молния ударяет в одно и то же место дважды"... Да, дорогой читатель и зритель, бедного Феликса Лайтера бандиты опять кидают в резервуар с акулой-людоедом. И Бонд, мстя за своего друга, опять устраивает перестрелку на территории склада, прячась за непрочные стекла аквариумов с ядовитыми рыбками. Радует, что в книге подельники Санчеса не догадались написать такую же записку: "Его грызли сомнения и кое-что еще". Большая роль в финале книги отведена старику Q. Пока Бонд, под бдительными взорами подельников Санчеса, медленно, но верно, вместе с брикетами кокаина, едет по конвейеру в жерло дробильного аппарата, а Пэм Бувье отвлекает внимание профессора Джо, демонстрируя длинные ноги и чулок с пистолетной кобурой, Q выходит на честного высокопоставленного офицера полиции, капитана Рохаса, раннее тайно сотрудничавшего с Фэллоном (Британский резидент в Истмус-сити), и тот посылает целую "кавалерию" на виллу Санчеса, а затем - на его завод по производству наркотиков. Разумеется, как это водится в кино, полиция поспевает "вовремя"... Из книги выкинуты (и правильно) два головокружительных (но маловероятных) трюка, которые эффектно смотрятся на экране, нежели на бумаге: Бонд и Лайтер спускаются на парашютах прямо к ногам его невесты;Бонд ставит "на козла" свой грузовик "Кенворт" и проезжает сквозь пламя.В целом же, книга Лицензия на убийство, как это было уже отмечено выше, - точная копия одноименного фильма, хотя, надо отдать должное, она производит нужный эффект: сразу после прочтения хочется (перефразируя одного классика) "откупорив шампанского бутылку, пересмотреть само кино" P.S. Любопытно, что в книге Джеймс Бонд, борясь под водой с аквалангистами Милтона Креста, совершенно случайно (!!!) попадает гарпуном в лыжу гидросамолета... Веселит также сцена в номере Бонда: когда Q демонстрирует агенту 007 его новую снайперскую винтовку с ладонным сканнером, тот с сарказмом спрашивает: "Опять читали День шакала?" © 2002, В.И.Павлов
  5. FOR YOUR EYES ONLY Сборник рассказов: From a View To a Kill, For Your Eyes Only, Quantum of Solace, Risico, The Hildebrand Rarity "Любые отношения между мужчиной и женщиной могут продолжаться до тех пор, пока в них жива хотя бы частица нежности. Когда любовь прошла, когда одного не заботит, жив или умер другой, тогда все кончено. Откровенное презрение или, что гораздо хуже, угроза личности, покушение на инстинкт самосохранения - такое не прощается никогда. Неизлечимая болезнь, любое безрассудство, несчастье - все это можно пережить. Но никогда - смерть нежности в одном из двоих. Я много думал об этом и изобрел довольно высокопарное название определяющему фактору в человеческих отношениях. Я назвал его квантом нежности..."Первый опыт Флеминга в «малом жанре» состоит из пяти коротких рассказов, где Бонд зачастую даже не является главным героем, но привносит в Бондиану необходимое разнообразие. А один из рассказов, «Квант нежности», можно смело отнести к настоящей Литературе. Вид на убийство (From A View To A Kill) Место действия: Париж и его окрестности Девушка: Мэри-Энн Расселл Злодеи: русские шпионы Бонд разоблачает подпольную сеть русских шпионов, убивающих курьеров-мотоциклистов Королевских войск связи и похищающих ценные документы. СВЯЗЬ С ФИЛЬМОМ Никакой связи нет, если не считать, что действие одного из эпизодов фильма, снятого в 1985 г., происходит в Париже. Кстати, по неизвестным причинам название фильма было сокращено до A View To A Kill. Только для ваших глаз (For Your Eyes Only) Место действия: Ямайка, Лондон, Канада (Оттава, Вермонт) Девушка: Джуди Хэвлок Злодей: Фон Хаммерштейн
 Подручный: Гонcалес По личной просьбе М. Бонд отправляется в Канаду, чтобы устранить нацистского военного преступника Фон Хаммерштейна, ответственного за смерть семейной пары, старых друзей М. Однако Бонда опережает девушка, их дочь. СВЯЗЬ С ФИЛЬМОМ Сюжет рассказа был использован как отправная точка одноимённого фильма, снятого в 1981 году, но дочь Хэвлоков переименовали в Мелину, чтобы подчеркнуть её греческое происхождение. Хэвлоки теперь не просто друзья М - глава семьи помогал британской разведке. Вместо Фон Хаммерштейна, убийца Гонсалес работает на другого злодея – Эмилио Локка. Квант нежности (Quantum of Solace)
 Место действия: Нассау, Бермуды Друзья Бонда: Губернатор Нассау В этом рассказе Бонд предстает лишь слушателем, которому его старый друг, губернатор Ямайки, рассказывает мелодраматичную историю о любви, ревности, предательстве и мести. СВЯЗЬ С ФИЛЬМОМ Фильм Quantum of Solace (в российском прокате – «Квант милосердия») не имеет никакого отношения к одноименному рассказу. В фильме "Квантом" называется международная террористическая организация, собиравшаяся монополизировать запасы питьевой воды в Боливии. Риск (Risico) Место действия: Рим, Венеция и её окрестности, Санта Мария
 Девушка: Лизл Баум Злодей: Кристатос
 Друзья Бонда: Коломбо Расследуя контрабанду наркотиков в Риме, Бонд получает от своего связного, Кристатоса, наводку на наркобарона Коломбо. Под видом писателя Бонд знакомится с любовницей Коломбо и попадает в плен, где узнаёт настоящее положение вещей – на самом деле злодеем является сам Кристатос. СВЯЗЬ С ФИЛЬМОМ Почти всё описанное в рассказе попало в фильм «Только для ваших глаз», только Италию заменили на Грецию. Гильдебрандская редкая (The Hildebrand Rarity) Место действия: У острова Шагрин (Сейшельские острова) Девушка: Лиз Крест Злодей: Милтон Крест
 Друзья Бонда: Фидель Барби Во время отдыха на Сейшелах, Бонд в компании американца Милтона Креста, его жены Элизабет и местного рыбака Фиделя Барби отправляется на поиски редкой рыбки. Во время поездки Бонд убеждается, что Крест - настоящий мерзавец: истязает жену, пьет, хамит окружающим. А на следующий день Креста находят мёртвым… СВЯЗЬ С ФИЛЬМОМ Имя «Милтон Крест» и яхта «Уэйвкрест» использованы в фильме «Лицензия на убийство» (1989). Кроме того, привычка книжного Креста избивать жену хлыстом из хвоста ската перешла к главному злодею фильма, Францу Санчесу. А образ рыбака Фиделя Барби проглядывает в киношном Шарки. © 2009 Алексей Яковлев
  6. Место действия: Нью-Йорк, Флорида, Ямайка, Лондон Девушка: Солитэр Злодей: Бонапарт Игнасиас Галлия (Мистер БИГ) Подручные злодея: Тии Хии Джонсон, Шептун Друзья Бонда: Феликс Лайтер, Куоррел, Джон Стрэнгуэйз -Не создавайте нам дополнительных трудностей. Это дело еще не созрело. А пока будем вести себя с мистером БИГ по принципу - "живи сам и другим не мешай".Бонд насмешливо посмотрел на капитана Декстера.- Когда мне приходится иметь дело с таким противником, как этот, - сказал он, - я руководствуюсь другим принципом - "живи - пусть умирают другие". СЮЖЕТ Джеймс Бонд послан в Нью-Йорк, для расследования деятельности некоего мистера БИГ - лидера негритянской мафии. Держа своих приспешников в страхе при помощи культа Вуду, мистер БИГ использует найденный им в Карибском море золотой клад для финансирования cоветской агентурной сети в Америке. Узнав, что мистер БИГ является агентом СМЕРШа, Бонд не упускает шанса поквитаться со старым врагом. В Нью-Йорке Бонду помогает его друг по предыдущему заданию - агент ЦРУ Феликс Лайтер. Вместе они направляются в Гарлем за информацией, но мистер БИГ, у которого везде есть глаза и уши, похищает их. Бонд подвергается допросу, в котором злодею помогает его женщина, ясновидящая по имени Солитэр. Однако, к удивлению Бонда, Солитэр поддерживает его выдуманную историю. После допроса Бонду с Феликсом удается сбежать, после чего они вместе с девушкой направляются во Флориду, чтобы осмотреть один из складов мистера БИГ. Подручные злодея похищают Солитэр и сбрасывают Феликса в водоем с акулами, в результате чего он лишается руки и ноги. Вернувшись на склад, Бонд обнаруживает там золотые монеты. Отомстив за Феликса, Бонд направляется вплавь, с аквалангом, на остров Мистера БИГ… О КНИГЕ В наше политкорректное время, эта книга ни за что бы не увидела свет – мало того, что злодеи в ней чернокожие, Флеминг открытым текстом называет их не просто «неграми», а «ниггерами». В американском издании главы, в которых герои ходят по Гарлему, сильно урезаны, а глава "Nigger Heaven" (Рай ниггеров) называется просто "7-я авеню" (Seventh Avenue).В сравнении с первым романом, здесь больше экзотики и действия, и сам стиль Флеминга становится более изящным. Здесь он совершенствует свой излюбленный прием, который после него постоянно используют Гарднер и Бенсон – каждая глава заканчивается «на самом интересном месте». СВЯЗЬ С ФИЛЬМОМ В снятом в 1973 г. фильме, из книги использованы лишь общие сюжетные линии и имена персонажей. В фильме, настоящее имя злодея – доктор Кананга, и вместо золотых монет он занимается распространением героина. Рози Карвер, чернокожего агента Гарольда Страттера и луизианского шерифа Дж. У. Пеппера в книге не было. Интересно, что некоторые сцены из книги попали в другие фильмы: сцена, где Бонда и Солитэр тащат за катером на канате, появилась в фильме «Только для ваших глаз» (1981), а эпизод с Феликсом Лайтером и акулой перекочевал в «Лицензию на убийство» (1989). © 2008 Алексей Яковлев
  7. Персонаж Милтон Крест, сообщник наркобарона Франца Санчеса, владелец исследовательского судна "Уэйвкрест", использующий его для контрабанды кокаина, "перекочевал" в фильм из рассказа Уникум Хильдебранда. В рассказе мистер Крест НЕ имеет никакого отношения к наркобизнесу. Помимо роскошной яхты он владеет сетью отелей "Крест" и благотворительным фондом имени Креста, созданного им для увиливания от уплаты высоких налогов. У него своенравный, сварливый характер, грубое чувство юмора, националистические замашки (чувство превосходство своей, американской, нации над другими народами), склонности к садизму и алкоголизму. Последнее замечено и у "киношного" Милтона Креста. Всю свою внутреннюю злость "книжный" Крест вымещает на своей супруге, очаровательной Элизабет Крест, которую он держит в страхе и покорности. Чуть что - Милтон Крест сечет ее бичом, изготовленным из высушенного хвоста ската-хвостокола, покрытого острыми шипами. Раньше подобными бичами надсмотрщики избивали своих рабов на плантациях. Крест зовет его 'корректором'. Этот бич присутствует и в фильме Лицензия на убийство. Главный злодей, Франц Санчес, наказывает им свою любовницу, Лупэ Ламору, застукав ее с другим парнем. Сам Франц Санчес выдуман сценаристами. Яхта 'Уэйвкрест' тоже попала в фильм. Ее отличительная черта: интерьер комфортабельных кают совсем не морской, всюду роскошные ковры; по бортам не иллюминаторы, а окна, покрытые жалюзи; палуба называется полом, гальюн - туалетом, а камбуз - кухней. Судя по всему, для 60-х это было неслыханным жлобством. Сам 'Уникум Хильдебранда' - это редкая рыбка, якобы обитающая на одном из Сейшельских островов (Это к северу от Мадагаскара). Волею судьбы, Джеймс Бонд, вместе со своим другом, вынужден помогать Милтону Кресту в ее поисках, из-за чего ему приходится несколько дней терпеть компанию американца. Судьбы "киношного" Милтона Креста и "книжного" разные. В фильме Франц Санчес лично уничтожает Креста: он запирает его в барокамере и выводит из строя регулятор давления. В рассказе Милтона Креста, предположительно, убивает его супруга, не выдержавшая постоянных унижений. Лиз Крест пихает спящему пьяному мужу в рот мертвую рыбку "Уникум Хильдебранда", которая из-за своих шипов сразу же застревает в его глотке. В фильме Милтон Крест, помимо наркобизнеса, тоже занимается рыбками. Но склад его фирмы, заставленный аквариумами, позаимствован из романа Флеминга Живи и дай умереть. Там этот склад находился в американском городке Санкт-Петербург и принадлежал фирме 'Оруборус' - прикрытие мистера Биг, главного злодея романа. Именно на этом складе сподручные мистера Биг бросили Феликса Лейтера в резервуар с акулой, а затем оставили его, полуживого и покалеченного, со злобной записочкой: 'Его грызли сомнения и кое-что еще'. В фильме Лицензия на убийство с Феликсом Лейтером расправляются сподручные Франца Санчеса и действия происходят в Ки Уэст. Как в книге Живи и дай умереть, так и в фильме Лицензия на убийство Джеймс Бонд отправляется на этот склад, чтобы отомстить за своего друга из ЦРУ. В книге аквариумы с ядовитыми рыбами, по которым так лихо палил охранник, стараясь попасть в Бонда, выполняли роль тайников: в песке мистер Биг прятал золотые монеты - найденные им сокровища пирата Моргана. В фильме на складе, в инкубаторе кормовых червей, Милтон Крест хранил пакеты с кокаином. © 1999, В.И.Павлов
  8. Ian Lemming

    1989 - Лицензия на убийство

    Агент ЦРУ Феликс Лейтер покалечен, а его жена изнасилована и убита людьми жестокого наркобарона Франца Санчеcа. Не имея возможности действовать официально, Джеймс Бонд подает в отставку, чтобы отомстить за друзей. При помощи боевой тетки Пэм Бувье он внедряется в ближайшее окружение Санчеcа, убивает наркобарона и уничтожает его преступную организацию изнутри, сорвав крупнейшую в истории (на то время) наркобизнеса сделку... LICENCE TO KILL В ролях: Тимоти Далтон, Кэри Лоуэл, Роберт Дави, Тализа Сото, Беницио дель Торо, Дэвид Хедисон, Фрэнк МакРай, Энтони Зербе и др. Режиссер: Джон Глен Продюсеры: Альберт Брокколи и Майкл Уилсон Авторы сценария: Ричард Майбаум и Майкл Уилсон Оператор: Алек Миллс Монтаж: Джон Гровер Композитор: Майкл Камен Премьера: 13 июня 1989 КОММЕНТАРИЙ Если Вам больше нравятся книги про Бонда, нежели фильмы, обязательно посмотрите эту киноленту: здесь Тимоти Далтон играет НАСТОЯЩЕГО Джеймса Бонда, такого, каким его нарисовал в 1953 году Ян Флеминг. ЦИФРЫ И ФАКТЫ Бытует мнение, будто бы в эпоху Тимоти Далтона архизлодеи, которым противостоит агент 007, помельчали, равно как и их преступные замыслы. Но задайте себе вопрос: скольких людей могли погубить какие-то 4 гигантские автоцистерны наркобарона Франца Санчеза, загруженные под завязку кокаином (не говоря уже о его заводе)?... Первоначально планировалось назвать этот фильм Лицензия отозвана. Злые языки также утверждают, что причина, по которой название было изменено, состоит в следующем: продюсеры опасались, что американцы просто не поймут мудреного британского слова REVOKED из не менее мудреного британского английского. Тяжелый случай... Актер Роберт Дави весьма серьезно подошел к своей роли Франца Санчеса. Чтобы сыграть ее с максимальной убедительностью, он даже встретился с несколькими людьми, которым довелось пообщаться с настоящими колумбийскими наркобаронами. Актер Педро Армендарис-младший, сыгравший роль президента Лопеса, - сын Педро Армендариса, который сыграл роль Керим-бея в фильме Из России с любовью. ФИШКИ Сцена разговора М и Джеймса Бонда снималась в Ки-Вест, в доме-музее Эрнеста Хемингуэя. Зная об этом фактe, по-новому воспринимаешь реплику Бонда: Что ж, значит, прощай оружие! Когда Санчез стреяет из автомата в Бонда, который почти висит под колесами грузовика, то в звоне от пуль, отлетающих рикошетом от металла, отчетливо слышна заглавная музыкальная тема 007.
  9. McSeem

    Licence To Kill

    Компании Domark не очень везло с предыдущими играми об агенте 007: почти ни одна из них, за исключением Live And Let Die, не была коммерчески успешной. Однако это не относится к Licence To Kill. Конечно, нельзя назвать эту игру шедевром, и все же для тех времен она довольно близка к нему. По крайней мере, на восьмибитках это одна из лучших игр про Джеймса Бонда, наряду с Live And Let Die и The Spy Who Loved Me, хотя и уступает немного в интересности этим двум играм. версия для ZX Spectrum Все уровни игры в точности соответствуют определенным сценам из фильма Игра состоит из четырех уровней, основанных на отдельных эпизодах из одноименного фильмаи и отличающихся друг от друга аркадными стилями. На первом уровне вам необходимо, управляя вертолетом Береговой охраны, расстрелять джип наркобарона Фрэнца Санчеза, уворачиваясь при этом от обильного огня зениток. Этот уровень проходится довольно легко, главное - не забывать о зенитках. На втором уровне Бонду предстоит добраться до аэродрома. В этом деле ему мешают вооруженные и очень опасные люди Санчеза. Этот уровень чем-то напоминает игру по предыдущему фильму про агента 007, The Living Daylights: в частности, здесь тоже надо управлять как самим Бондом, так и прицелом его пистолета - разумеется, это не очень удобно, и к такому способу управления привыкаешь далеко не сразу. На третьем уровне нужно, управляя вертолетом, на тросе которого висит Джеймс Бонд, "подцепить" самолет Санчеза - здесь все как в фильме. Четвертый уровень самый сложный: здесь необходимо вплавь догнать взлетающий самолет. Проблема состоит не столько в самом самолете, сколько в противниках: над водой свистят пули, а под водой на Бонда нападают аквалангисты. Под водой Бонд развивает большую скорость, но время от времени все же приходится всплывать на поверхность. Версия для PC отличается красочной графикой Как и в случае с A View To A Kill, разнородность уровней отрицательно сказывается на интересности игры. Licence To Kill воспринимается как сборник из четырех аркадных игрушек. Тем не менее, это все же лучше, чем A View To A Kill, где в одну игру "засунули" такие несовместимые жанры, как автомобильная погоня, квест и плоская аркада. К плюсам игры можно отнести послушное управление (которое неудобно только на втором уровне), красивую графику (даже на восьмибитках она по-своему хороша), плавные передвижения, хорошее музыкальное и звуковое сопровождение (впрочем, в версии для PC можно было бы сделать поддержку Sound Blaster или хотя бы Adlib), соответствие с фильмом. Минусы указать гораздо сложнее - если не считать непохожие друг на друга уровни (что все же в те времена еще было обычным делом), то можно разве только что заметить, что в игре не помешал бы уровень, в котором можно было бы управлять грузовиком. Сегодня Licence To Kill, разумеется, морально устарела, но тем не менее в нее все еще можно с удовольствием поиграть, хотя и не более одного раза. © 6 декабря 2002, Максим Епанчинцев
  10. Ian Lemming

    1989 - If You Asked Me To

    Used to be that I believed in something, Used to be that I believed in love. It`s been a long time since I`ve had that feeling, I could love someone, I could trust someone... Когда-то я во что-то верила, Когда-то я верила в любовь, Но у меня давно нет чувства, Что я могу кого-то полюбить Что я могу кому-то довериться. I said I`d never let nobody near my heart again, darlin`, I said, I`d never let nobody in... Я сказала, что никого и близко не подпущу к своему сердцу Сказала, что никого не впущу... ...But... If You Asked Me To... I just might change my mind... And let you in my life forever... If You Asked Me To... I just might give my heart... And stay here in your arms forever. Но.. Если ты попросишь меня... То возможно, я передумаю... И впущу тебя в свою жизнь навсегда... Если ты попросишь меня... Возможно, я отдам тебе свое сердце И останусь в твоих объятиях навсегда. Somehow ever since I`ve been around you, Can`t go back to being on my own. Can`t help feeling, darlin`, since I`ve found you, That I`ve found my home, That I`m finally home. Почему-то с тех пор, как мы вместе, я не могу тебя бросить и вернуться в свое одиночество. Ничего не могу с собой поделать, с тех пор как нашла тебя! Я поняла, что нашла свой дом. Я поняла, что наконец-то я дома. I said I`d never let nobody get too close to me, darling, I said I needed, needed to be free... Я говорила, что никого и близко не подпущу к себе Говорила, что хочу быть свободной... ...But... If You Asked Me To... I just might change my mind... And let you in my life forever... If You Asked Me To... I just might give my heart... And stay here in your arms forever... Но.. Если ты попросишь меня... То возможно, я передумаю... И впущу тебя в свою жизнь навсегда... Если ты попросишь меня... Возможно, я отдам тебе свое сердце И останусь в твоих объятиях навсегда. If you... Ask me to and I will give my whole world, to you baby, I need you now (I need you now). Ask me to and I`ll do anything (anything), For you, baby...For you, baby... Попроси меня - и я подарю тебе свой мир Ты нужен мне, милый. (Нужен прямо сейчас) Попроси - и я сделаю все для тебя, Для тебя, милый. If you ask me to, I`ll let you in my life forever, If you ask me to, All you gotta do is ask me to...All you gotta do...All you gotta do is ask me to! I`ll give you my world! I`ll give you my whole world!(chorus repeat) Если попросишь меня, Я впущу тебя в свою жизнь навсегда, Только попроси. И я подарю тебе свой мир! Весь свой мир! © 2002, подстрочный перевод В.И.Павлов
  11. Ian Lemming

    1989 - Dirty Love

    You`re going nowhere, you stumble and fall. You`re moving too fast, and you can`t take it all. Oh yea, She`s no good for you, She`s no good for you. Here comes the woman, that sneaked out behind you. If it makes you weak, and you fall apart, Then let it go before it breaks your heart. Ты идешь неизвестно куда, спотыкаешься и падаешь. Ты двигаешься слишком быстро, и тебе не взять этот рубеж. Эта дамочка не для тебя, Добром это для тебя не кончится. Дамочка, выскочившая из-за твоей спины. Если тебя покидают силы и ты разваливаешься по частям, Брось это дело, пока она не разбила тебе сердце. It`s Dirty Love... Dirty Love!... Dirty, Dirty Love!... It`s Dirty Love... Dirty Love... Dirty, Dirty Love! Это грязная любовь... Грязная любовь! Грязная-прегрязная любовь! Это грязная любовь... Грязная любовь! Грязная-прегрязная любовь! We look for someone, that captures our eyes, What we don`t count on, becomes a surprise. She`s no good for you, She`s no good for you. Daylight gets slammed in, with no place to hide! It`s gonna tear you up, when it`s so hard! When it`s time you know, that you`ve gone to far... Все мы ищем кого-то, кто порадует наш глаз. То, на что мы не рассчитываем, - для нас сюрприз. Эта дамочка не для тебя, Добром это для тебя не кончится. Дневной свет прорвался в окно, и тебе некуда спрятаться! Тебя вот-вот разорвет на части! Но ты понимаешь, что зашел уже слишком далеко... It`s Dirty Love... Dirty Love... Dirty, Dirty Love!... Oh, Dirty Love... Dirty Love... Dirty, Dirty Love! Это грязная любовь... Грязная любовь! Грязная-прегрязная любовь! Это грязная любовь... Грязная любовь! Грязная-прегрязная любовь! I know you want it, but don`t be blind, I`m gonna tell you for the very last time... It`s Dirty Love! Я знаю, что ты хочешь ее, но не будь слепцом, Последний раз тебе говорю... Это грязная любовь! © 2002, подстрочный перевод В.И.Павлов
  12. Ian Lemming

    1989 - Licence to Kill

    Hey baby, thought you were the one who tried to run away. Ohh, baby, wasn`t I the one who made you want to stay? Please don`t bet...that you`ll ever escape me, Once I get my sights on you... Милый, разве не ты пытался убежать от меня? Милый, разве не я удержала тебя? И не рассчитывай на то, что сможешь скрыться от меня, Как только попадешь в поле моего зрения... Got a Licence To Kill... And you know I`m going straight for your heart (Got a Licence To Kill)... Got a Licence To Kill... Anyone who tries to tear us apart (Got a Licence To Kill)... Ooh, Licence To Kill. У меня - лицензия на убийство. И ты знаешь, что я немерена поразить тебя в сердце. У меня - лицензия на убийство. На отстрел каждого, кто попытается нас разлучить. У меня - лицензия на убийство. Hey baby, think you need a friend to stand here by your side? (Yes you do, your side). Ohh baby, now you can depend on me to make things right, things right. Please don`t bet...that you`ll ever escape me, Once I get my sights on you... Милый, я думаю, тебе нужна подруга, которая всегда будет рядом с тобой. (Рядом с тобой) Милый, теперь ты можешь полностью положиться на меня, и отныне все будет хорошо. И не рассчитывай на то, что сможешь скрыться от меня, Как только попадешь в поле моего зрения... Got a Licence To Kill... And you know I`m going straight for your hear (Got a Licence To Kill)... Got a Licence To Kill.. Anyone who tries to tear us apart...(Got a Licence To Kill) У меня - лицензия на убийство. И ты знаешь, что я немерена поразить тебя в сердце. У меня - лицензия на убийство. На отстрел каждого, кто попытается нас разлучить. У меня - лицензия на убийство. Say that somebody tries to make a move on you, In the blink of an eye, I`ll be there too. And they better know why, I`m gonna make them pay, Пусть только кто-нибудь посмеет к тебе приблизиться! Скажи мне, и во мгновение ока я прискачу! Пусть знают, что им придется расплачиваться. `Till their dying day! `Till their dying day! `Till their dying day! До конца собственных дней! До конца собственных дней! До конца собственных дней! © 2002, подстрочный перевод В.И.Павлов
×