Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'бенсон'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • James Bond OO7
    • новости в мире бондианы
    • фильмы, книги, музыка, игры
    • vbondiane
  • //
    • flood
    • игры на форуме
    • работа форума и сайта

Categories

  • фильмы
  • книги
    • Ян Флеминг
    • Кингсли Эмис
    • Джон Пирсон
    • Кристофер Вуд
    • Джон Гарднер
    • Рэймонд Бенсон
    • Чарли Хигсон
    • Себастьян Фолкс
  • комиксы
  • музыка
    • обзоры саундтреков
    • песенник
  • фильм + книга
  • игры
  • оружейная
  • статьи
  • юмор
    • альтернативный Бонд
    • другие приколы
  • библиотека

Calendars

  • события
  • дни рождения знаменитостей

Blogs

There are no results to display.

There are no results to display.


Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Website URL


Jabber


status


Откуда


About myself


Hobbies


Favourite movies


Favourite quotations


Favourite music


Favourite books


Favourite drink


Favourite meal

Found 31 results

  1. Уважаемые форумчане, сначала немного предыстории. В юности, узнав благодаря этому сайту что существует несметное количество книг, не переводившихся и не издававшихся в наших краях, я с жадностью принялся их искать. Несколько раз пробовал браться за перевод, но всегда сталкивался с ограничениями либо во времени, либо в связи со своим низким владением языком. Талантами присутствующих здесь мэтров я не обладаю, но наконец осилил и перевел хотя бы одну книгу до конца - не самую качественную и интересную, но тем не менее. Я прекрасно осознаю что текст может быть коряв а перевод местами не совсем точен, но я постарался отразить все без купюр и сокращений, местами борясь с игрой слов и иногда пренебрегая точностью перевода в пользу смысла. Не судите строго, и приятного вам чтения! benson_dad.zip UPD: если не получается скачать прикрепленный файл - архив с книгой можно забрать на гуглдиске. UPD2: к сожалению сегодня одна большая компания сообщила мне что я нарушил авторские права, поэтому файл с гуглдиск будет удален.
  2. Ian Lemming

    УМРИ, НО НЕ СЕЙЧАС (2002)

    У меня такое издание: Жду отсылок, которых не было в фильме
  3. У меня такое издание Еще есть аудиокнига на кассетах (магнитофона только давно нет): Жду благую весть. Помню, была биография злодея. Как-то так.
  4. У меня вот такое издание Hodder & Stoughton Очень классный арт, на мой взгляд. Помню, эту книгу мне привез из Англии родственник, который ездил туда в командировку в конце 1998 года. Чего я жду от этого романа? Бонда в пифагоровых штанах, с косплеем Фрэнка Дребена из ГП-3.
  5. У меня издание Coronet: Помню биографию Карвера. Жду ягуара в клетке
  6. У меня вот такое издание: Скажу так: эта книга в очередной раз убедила меня, что любимый фильм автора — Голый пистолет 33 1/3 Но почти ее не помню...
  7. Мне интересно, читает ли кто-нибудь из посетителей форума какую-либо книгу про Бонда в данный момент?
  8. Впервые на русском языке: benson_tmwtrt.zip У меня вот такое издание: Чего я жду от книги? В принципе уже и трейлер есть:
  9. У меня такое издание (US Putnam): Помню книгу очень смутно: коррида, глюки Бонда, аналог Ксении Онатопп...
  10. У меня вот такое издание от Coronet: Красивый арт, но, на мой взгляд, уж слишком прямолинейный. Они бы еще мешок риса в углу нарисовали... желтый... Чего я жду от книги? Саундтрек от Высоцкого и желтый рис...
  11. Самый короткий рассказ про Бонда. Впервые был напечатан в ноябрьском выпуске журнала TV Guide в 1999 году. Сопровождался вот такой иллюстрацией: Чего я жду от этого рассказа? Саундтрек из Покровских ворот.
  12. Отличная, скажу я вам, книга, как и вся Бенсоновская Бондиана. Вообще, я много раз говорил, и скажу ещё раз, что книги Бенсона намного интереснее других писателей, включая самого Флеминга. Понравилось, что Бенсон не игнорирует книги Гарднера - Бонд использует придуманный Гарднером позывной "Хищник" (Predator), а когда ему в очередной раз взгрустнулось, вспоминает погибших по его вине женщин - кроме, само собой, Трейси, упоминаются Фредерика Фон Грёсе (три последние книги Гарднера), Харриет Хорнер (Скорпиус) и Изи Сент Джон (Смерть - это навсегда). Кстати, именно у Гарднера женщины гибли из-за Бонда штабелями.
  13. Впервые рассказ Midsummer Night's Doom был опубликован в январском (юбилейном) номере Playboy 1999 года. В названии, разумеется, отсылка к пьесе Шекспира. Текст, как всегда, сопровождался иллюстрациями... И лично у меня к художнику есть вопросы. Что здесь происходит?
  14. С точки зрения хронологии бондиану Бенсона следует начинать читать с рассказа Взрыв из прошлого (Blast From the Past), чья сокращенная версия впервые была опубликована в журнале Playboy (январский номер, 1997). Позже полная версия этого рассказа была опубликована вот в этом сборнике: В библиотеке есть этот рассказ в переводе Куоррела. Внимание вопрос: есть ли у кого-нибудь ПОЛНЫЙ текст этого рассказа на АНГЛИЙСКОМ языке?
  15. Раймонд Бенсон УМРИ, НО НЕ СЕЙЧАС (2002) benson_dad.zip перевод Vlego
  16. Ian Lemming

    2002 - Умри, но не сейчас

    Джеймс Бонд, пробыв четырнадцать месяцев в северокорейской тюрьме, куда он попал благодаря козням полковника Муна, выходит на свободу, но тут же попадает в немилость своих шефов, которые подозревают его в предательстве. Агент 007 решает спасти свою репутацию и вскоре выходит на международного террориста Зао, брата полковника Муна. Что связывает Зао с эксцентричным миллионером Густавом Грейвсом - новоиспеченным алмазным королем? И зачем Грейвсу спутник, способный концентрировать солнечный свет в единый пучок? На эти и другие вопросы Джеймс Бонд и соблазнительная афроамериканка Джинкс, сотрудница Агентства Национальной Безопасности США, получат ответы в 20-ой, юбилейной серии бондианы... DIE ANOTHER DAY В ролях: Пирс Броснан, Холли Берри, Тоби Стивенс, Розамунд Пайк, Рик Юн, Уилл Юн Ли, Кеннет Тсан, Эмилио Эчеваррия, Майкл Мэдсен и др. Режиссер: Ли Тамахори Продюсеры: Майкл Уилсон и Барбара Брокколи Авторы сценария: Нил Первис и Роберт Уэйд Оператор: Дэвид Таттерсалл Монтаж: Эндрю МакРичи и Кристиан Вагнер Композитор: Дэвид Арнольд Премьера: 20 ноября 2002 КОММЕНТАРИЙ Новый век - новый Бонд. Что осталось от классической бондианы? Everything Or Nothing? Всё или ничего? Пожалуй, на этот вопрос не ответят даже ее создатели - компания EON Productions. Да... если бы писатели-фантасты могли патентовать свои изобретения из книг, то сценаристам фильмов УМРИ, НО НЕ СЕЙЧАС и ХИЩНИК пришлось бы заплатить немалые деньги братьям Стругацким. В их книге ЖУК В МУРАВЕЙНИКЕ фигурирует костюм, оснащенный системой камуфляжа, которая действует по такому же принципу, что и в автомобиле Астон Мартин. Ян Флеминг позаимствовал имя для свого героя у орнитолога Джеймса Бонда, чья книга Птицы Карибского бассейна стояла у него на полке. Именно эту книгу читает агент 007 в кабинете Рауля, на Кубе. Перед вами плакат к фильму УМРИ, НО НЕ СЕЙЧАС (2002) и обложка книги Джона Гарднера ЗА ОСОБЫЕ ЗАСЛУГИ, в которой Бонд действует на пару с девушкой из ЦРУ. Согласитесь, что нечто общее между ними есть... Бытует мнение, будто бы в юбилейной серии бондианы существуют тайные ссылки на все предыдущие 19 картин: ДОКТОР NO Дизайн купальника Джинкс, в котором она впервые появляется в картине, навеян почти аналогичным нарядом Ханни Райдер: пояс с ножнами. Журналисты осаждают Грейвса у ворот арки герцога Веллингтона, чей портрет виден в логове Доктора No. ИЗ РОССИИ С ЛЮБОВЬЮ Среди устаревшего оборудования в лаборатории Q находится смертоносный ботинок Розы Клебб, а также дипломат со спрятанным ножом. В Гонконге, в номере Бонда, за полупрозрачным зеркалом прячутся китайские агенты, вооруженные кинокамерами и микрофонами. Кубинская резидентура МИ6 напоминает резидентуру в Стамбуле. ГОЛДФИНГЕР Джеймс Бонд вновь за рулем Астона Мартина и вновь его жизнь спасает встроенная в автомобиль катапульта. Новый Q говорит Бонду, что его предшественник учил его "никогда не шутить по поводу работы". Бонд вновь провоцирует злодея увеличить ставки, в этот раз - на алмаз. И вновь злодеи хотят разрезать человека при помощи лазера. Марка взрывчатки, которая заложена в дипломате с бриллиантами, - та же, что и в прологе ГОЛДФИНГЕРА - С4. И вновь одним выстрелом салон самолета был разгерметизирован, и девушка Бонда вновь пытается выправить положение. ОПЕРАЦИЯ "ШАРОВАЯ МОЛНИЯ" В лаборатории Q - реактивный рюкзак. Помимо этого, в Исландии Бонд использует миниатюрный дыхательный аппарат, плывя под водой. Проникнув в кубинскую клинику, через окно палаты, Бонд срывает виноградинку с грозди, лежащей на блюде. На Кубе Бонд пользуется автомобилем Форд Фейрлейн: на аналогичной модели граф Липпе пытается догнать Бонда ЖИВЕШЬ ТОЛЬКО ДВАЖДЫ Вертолет Малышка Нелли - в лаборатории Q. Джинкс проникает в алмазную шахту Грейвса, как ниньдзя в логово Блофельда, - спускаясь по канату. НА СЕКРЕТНОЙ СЛУЖБЕ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА В кубинской клинике пациенты, меняющие личность, заучивают свои "легенды" при помощи гипноза. БРИЛЛИАНТЫ НАВСЕГДА Именно эти слова можно увидеть в самом низу статьи о Густаве Грейвсе, в журнале, который Бонд читает в самолете. Помимо этого, в одном из диалогов Грейвс говорит Бонду: DIAMONDS ARE FOR EVERy one (Алмазы - товар для всех). Главный злодей вновь меняет внешность, а главное оружие злодея - параболическое зеркало на спутнике - выполнено из алмазов. ЖИВИ И ДАЙ УМЕРЕТЬ Бонд вновь курит сигары. ЧЕЛОВЕК С ЗОЛОТЫМ ПИСТОЛЕТОМ Штаб-квартира МИ6 в Гонконге вновь на корабле. Зеркальная комната в секретной лаборатории на острове Лос Органос похожа на аналогичные декорации в резиденции Скараманги. Главный злодей вновь использует мощь солнечных лучей в качестве оружия. Перстень с генератором ультразвука называется sonic agitator, преобразователь солнечно энергии в фильме Человек с золотым пистолетом - solex agitator. ШПИОН, КОТОРЫЙ МЕНЯ ЛЮБИЛ Парашют Густава Грейвса украшен Британским флагом. ЛУННЫЙ ГОНЩИК Бой на мечах напоминает аналогичную сцену в музее венецианского стекла. И вновь злодей падает с высоченного водопада. ТОЛЬКО ДЛЯ ТВОИХ ГЛАЗ Бонд вновь висит на отвесной скале. ОСЬМИНОЖКА В лаборатории Q - реактивный самолет, подводная лодка в виде крокодила и змея (свернутая, под столом). ВИД НА УБИЙСТВО В лаборатории Q - робот-ищейка. Бонд вновь использует подручные материалы для сноубординга. ИСКРЫ ИЗ ГЛАЗ Метод побега из падающего самолета - через задний люк. ЛИЦЕНЗИЯ НА УБИЙСТВО Опять Бонда лишили лицензии на убийство и опять он действует неофициально, но в этот раз все это как-то недолго и менее драматично. У "не такой" массажистки пистолет спрятан там же, где и у Пэм Бувье. ЗОЛОТОЙ ГЛАЗ В начале титров виден открывающийся глаз. Бонд окунает окоченевшую Джинкс в искусственный водоем с горячей водой и говорит: "the cold must have kept you alive" (дословно: холод, должно быть, сохранил тебе жизнь). В фильме Золотой глаз Бонд говорит Наталье, что "being cold is what keeps me alive" (Я до сих пор жив, поскольку холоден ко всему). ЗАВТРА НЕ УМРЕТ НИКОГДА Один из операторских планов в прологе - Бонд разворачивает катер на воздушной подушке, параллельно стреляя из автомата - в точности похож на аналогичный план из TND, где агент 007 разворачивает самолет. В финале, в самолете Грейвса Джинкс метает кинжал прямо в горло одного из охранников: Вай Линь, при аналогичных обстоятельствах, швыряет в охранника звездочку. И ЦЕЛОГО МИРА МАЛО Виртуальная тренировка Бонда в штабе МИ6 в точности повторяет один из уровней в одноименной компьютерной игре. Обратите внимание на этот плакат с Тимоти Далтоном (когда-то он был опубликован в одном из номеров журнала РОВЕСНИК): на капоте автомобиля Астон Мартин лежат предметы (оружие и просто реквизит) из предыдущих серий бондианы. Если постараться, то в фильме можно отыскать и возможные ссылки на литературного Бонда: Плакат с изображением моряка на станции метро - реклама сигарет Players. Это любимые сигареты Домино из книги ОПЕРАЦИЯ 'ШАРОВАЯ МОЛНИЯ'. Смотри главу 15, КАРТОННЫЙ ГЕРОЙ. В одном из диалогов Миранда Фрост говорит Бонду: I know all about you - sex for dinner, death for breakfast. Я все про вас знаю: секс - на ужин, смерть - на завтрак. СМЕРТЬ НА ЗАВТРАК - название одной из глав романа Яна Флеминга НА СЕКРЕТНОЙ СЛУЖБЕ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА (1963). В романах Флеминга фигурирует элитный карточный клуб Блейдз. В фильме УМРИ, НО НЕ СЕЙЧАС фигурирует некий старый элитный клуб, в котором занимаются фехтованием. Их связывает то, что слово blades означает клинки. Полное имя полковника Муна - Tan-Sun Moon. ПОЛКОВНИК СУН (Colonel Sun) - именно так называется роман про Бонда, написанный в 1968 Кингсли Эмисом, под псевдонимом Роберт Маркем. Еще одна деталь: слово Tan - загар, Sun - солнце, Moon - луна. В одном из диалогов Бонд говорит следующее: I know the rules, and number one is 'no deals' Мне знакомы правила, и первое из них: никаких сделок. Одна из книг Джона Гарднера про Джеймса Бонда так и называется: NO DEALS, MR. BOND (1987). Логово Густава Грейвса в Исландии называется Ледяной дворец (THE ICE PALACE). Точно также назывался бункер главного злодея вромане Джона Гарднера ОПЕРАЦИЯ 'ЛЕДОКОЛ' (ICEBREAKER, 1983). Шутка об очередных часах, двадцатых по счету, изначально появилась в киноромане Бенсона И ЦЕЛОГО МИРА МАЛО. Только там, разумеется, Q говорит о девятнадцатых часах Бонда. Любопытная деталь: в последнем романе Флеминга, ЧЕЛОВЕК С ЗОЛОТЫМ ПИСТОЛЕТОМ (1965), Бонд тоже возвращается из плена, и поначалу между ним и его шефом тоже возникает стена недоверия (из стекла). И любой читатель, хорошо знакомый с творчеством Флеминга, скажет, что в книге этой можно встретить массу повторов и ссылок на предыдущие работы писателя. Все-таки Мадонна не первая из певиц, кто исполнила заглавную песню И появилась на экране фильма. Первой была Шина Истон: ее можно увидеть в заглавных титрах ТОЛЬКО ДЛЯ ТВОИХ ГЛАЗ. ФИШКИ Jinx по-английски означает "порча", "сглаз". Frost - "мороз". Graves - "могилы". Vanquish - "побеждать", "покорять", а vanish - "исчезать". Отсюда - шутливое название автомобиля Aston Martin Vanish, вместо официального Vanquish. Когда у Бонда забирают чемодан с алмазами, начиненный взрывчаткой, Бонд говорит: "Не потратьте все сразу". В оригинальной версии это звучит следующим образом: Don't blow it all at once (дословно: не взорвите их все сразу). Зацепившись (как Штирлиц - почти что чудом) за колокол, Бонд говорит: Saved by the bell. (Дословно: спасся благодаря колоколу). Это выражение аналогично нашему: на волоске от смерти. На замечание Q (Джон Клиз) о стрельбе в собственного шефа, Бонд говорит ему: ...Just a flesh wound (Это всего лишь царапина). Это одна из самых знаменитых реплик актера Джона Клиза в популярнейшей в Британии комедии Монти Пайтон и Чаша Святого Грааля. В оригинальной версии, демонстрируя Астон Мартин, Q говорит Бонду: You can probably shoot through the manual in just a few minutes. (Полистайте инструкцию. У вас уйдет на это всего несколько минут". Дословно получается: прострелите инструкцию. Что Бонд, собственно, и делает. В оригинальной версии чернокожего подельника Грейвса зовут не мистер Штиль, а мистер Кил - Mr. Kil (kill - убивать). Когда тот представляется, Бонд говорит ему: well, there's a name to die for (За такое имя стоит умереть). Когда Грейвс переходит на ручное управление Икаром, чтобы отрезать часть айсберга, на стене которого висит Бонд, он говорит: Time to draw the line (Пора подвести итоговую черту). Миранда говорит Джинкс: I can read your every move (дословно: я читаю каждый твой ход), после чего Джинкс закалывает ее кинжалом воткнутым в книгу Искусство войны со словами: read this, bitch! (тогда прочти это, сучка!) В финале, когда Грейвс собирается выпрыгнуть из самолета с парашютом, он говорит Бонду: Time to face destiny (Пора на встречу со своей судьбой), а тот отвечает, дернув за кольцо парашюта: Time to face gravity (Пора на встречу с гравитацией). Фильм о Северной Корее - и ни одного упоминания имен Великого вождя и учителя товарища Ким Ир Сена и Великого руководителя товарища Ким Чен Ира - вдохновителей великой идеи Чучхе! Форменное безобразие... © 25 явнваря 2003, В.И.Павлов отдельное спасибо Максиму Епанчинцеву
  17. Источник: www.commanderbond.net Автор: Джон Кокс Перевод: Влад Павлов За время сотрудничества с Glidrose Джон Гарднер написал 2 киноромана про Бонда (Лицензия на убийство и Золотой глаз). Скажите, сочинение книг по фильмам входит в обязанности автора, который пишет романы про Бонда, или же это две разные сферы бизнеса? Две разные сферы. И отдельные контракты. В случае с романом автор получает авторские с продаж, а в случае с книгой по фильму ему платят единовременный гонорар. Кинороманы про Бонда - это детище компанийEON и DANJAQ. Они заказывают музыку. И кинороман рассматривается как часть рекламной кампании фильма. Если бы компания Ian Fleming Publications не владела правами на литературного Бонда, то компания EONмогла бы поручить это дело кому угодно. Но из-за сложной ситуации с авторскими они вынуждены сотрудничать с IFP. Поэтому компания IFPнаходит писателя и издателя. Пока что они просто нанимали того же автора, что сочиняет романы. Сперва это был Джон Гарднер, затем - я. Разумеется, это вовсе необязательно, поскольку в контракте, который вы заключаете как автор романов про Бонда, не сказано, что вы же обязаны сочинять и книги по фильмам. Расскажите, пожалуйста, о работе над книгой по фильму. Отличается ли этот процесс от сочинения простого романа? Очень, очень сжатые сроки. Обычно на сочинение книги по фильму мне отводилось около шести-восьми недель, в то время как над романом я мог работать целый год. В случае с кинороманом у вас уже есть готовый сюжет, диалоги, локации, и вам остается лишь 'облачить' сухой текст сценария в прозу. Конечно, отдельные сцены приходится приукрашивать, даже что-то добавлять. Если просто переложить сценарий в текст книги, то финальный продукт получится на 30000 слов короче, чем нужно! И все же определенную информацию приходится добывать самому. К примеру, работая над книгойЗавтра не умрет никогда, мне пришлось навести справки по Вьетнаму, а когда я писал Умри, но не сейчас - по Корее. Я не ездил туда. Я собрал нужные мне сведения из книг, Интернета и прочих источников. Также я побывал на съемочных площадках Завтра не умрет никогда и И целого мира мало, когда был проездом в Англии. Но не попал на съемки Умри, но сейчас. Иногда я просил и получал эскизы от художников-постановщиков. Вы сказали, что иногда, рисуя своих персонажей, вы представляете на их месте киноактеров: А когда вы писали кинороман, вы представляли актеров из этого фильма? Да, это очень помогает. И зачастую я просил портретные фотографии тех актеров, которых не видел прежде. А кого из актеров вы представляли, когда рисовали образ Бонда? Отличается ли ваш Бонд в книгах по фильму от Бонда в романах? Сразу хочу предупредить, что я не считаю свои кинороманы частью серии своих книг про Бонда. В моих кинороманах Джеймс Бонд - это Пирс Броснан. И никто другой. Все диалоги из фильмов практически слово в слово повторяются в книгах. Что касается романов про Бонда, то в них я представляю тот же туманный силуэт, который видел еще ребенком, когда читал Флеминга. Я никогда не представлял лицо Шона Коннери. Скорее - парня из комиксов газеты Daily Express. А вы консультировались у сценаристов? Да, я говорил с Брюсом Феирстейном по поводу Завтра не умрет никогда иИ целого мира мало, а также с Робертом Уэйдом по поводу Умри, но не сейчас. В основном, мои вопросы касались неясностей в сценариях. И мне всегда с радостью помогали. Проверялась ли готовая рукопись компанией EON? И была ли вовлечена в этот процесс компания Glidrose (IFP)? Ее проверяли буквально все. Сперва рукопись оценивали в Glidrose с художественной точки зрения. Затем она попадала в EON. Понятия не имею, кто оценивал ее в EON, но точно знаю, что рукопись Умри, но не сейчасчитал Роберт Уэйд. Затем, как и в случае с обыкновенными романами, рукопись попадала к редакторам британского и американского издательств! В своих кинороманах Джон Гарднер пытался сохранить связи с литературным Бондом, в результате чего порой возникали нелепости типа той, когда Феликса Лейтера кидают второй раз в резервуар с акулами. А вы пытались сохранить эту связь? Или же у вас 'киношный' Бонд - это иной персонаж? Сперва я пытался. К примеру, в книге Завтра не умрет никогда сказано, что Бонд недавно был в Гонконге (в романе Всего десять дней), но в последующих двух кинороманах я бросил эту затею. Возникает лишняя путаница. Фильмы и книги - это два разных мира, в которых действует один и тот же персонаж! К тому же, некоторые факты в фильмах противоречат книгам, и наоборот. Интересно, нашел ли кто-нибудь из читателей ссылку на подобное противоречие в книге Завтра не умрет никогда? (Сразу намекну, что оно касается образования Бонда). Ну, между прочим, мне кажется, что я нашел! Вы объясняете, почему в фильме Живешь только дважды Бонд заявляет, что обучался в Кембридже. Верно? Угадали! Обращались ли вы к Джону Гарднеру за советом, как писать книгу по фильму или же просто роман о Бонде? Нет. Я не считал это необходимым. Завтра не умрет никогда (1997) Картину Завтра не умрет никогда отличают крайне сжатые сроки производства. Сказалось ли это каким-нибудь образом и на вашей деятельности? Не припомню, чтобы график работы над этой книгой отличался от предыдущих. Сценарий претерпел множество изменений, даже в тот период, когда я уже писал. И в определенный момент нам пришлось 'заморозить' ту версию, над которой работал я, поскольку стало невозможным постоянно подстраиваться под сюжет. Думаю, если сравнить этот фильм с кинороманом, то найдется больше различий, чем в остальных двух, написанных мной. Признаться, из всех кинороманов я считаю Завтра не умрет никогда своей наиболее удачной работой. В случае с этой книгой мне было предоставлено больше свободы, было позволено додумывать сцены, добавлять, менять диалоги - все что угодно, и ни у кого не возникало протестов. Мне кажется важным, чтобы кинороман не в точности повторял фильм. Кому охота читать дословный пересказ видеоряда? Кинороман должен служить дополнением, чем-то, что сообщило бы зрителю новые факты, дало пищу для размышлений. Это должен быть новый опыт. И мне кажется, что в своем первом киноромане мне удалось достичь этого. В остальных двух - нет. История жизни Элиота Карвера, придуманная вами, - весьма эффектный ход. Не могли бы вы пересказать ее в двух словах тем поклонникам фильма, кто не читал книгу? И откуда вообще взялась эта история? Пересказывать я не буду, пускай прочтут книгу! А историю жизни Карвера я придумал сам. В фильме Карвер что-то говорит о том, что вырос в Гонконге и унаследовал свою газету у некоего лорда Ровермана. Сейчас я уже точно не помню, что именно. Тем более, часть диалога могла быть вырезана на какой-то стадии. Я просто воспользовался этими обрывочными сведениями и придумал историю о том, как Карвер нашел своего отца и нанял человека для шантажа. А другие персонажи? В вашей книге Стампер нечувствителен к боли. Этого в фильме нет. Это было в сценарии, который мне дали. И к моему удивлению в картину это не попало. Забавно, что нечувствительность к боли унаследовал Ренар в следующем фильме. Поклонник бондианы Джонни Оресков пишет: "Мне очень понравилось, что на корабле-невидимке Бонд и Вай Линь, чтобы враг ничего не понял, переговариваются друг с другом на датском языке. Весьма хитрая уловка со стороны Бонда, которая удачно перекликается с шуткой по поводу лингвиста в начале картины. Вы сами придумали или же это было в сценарии?" Это придумал я. И вы правы, фишка получилась удачной. Говоря о подобных находках, я хотел бы отметить главу, в которой Вай Линь получает задание. Этой сцены нет в фильме. Почему вы решили включить ее в книгу? Как я уже сказал ранее, сюжет сценария приходится развивать под формат книги. Количество слов оговаривается с самого начала, и вам в любом случае необходимо его набрать! И потом, мне показалось вполне логичным рассказать историю Вай Линь. Каким образом она попала на презентацию Карвера в Германии? Что она там искала? В фильме это не акцентируется, поэтому мне пришлось найти для нее причину. Вы сказали, что посетили съемочную площадку. Вы почувствовали напряженность в отношениях между режиссером, актерами и продюсерами? Я побывал на съемочной площадке, но сам процесс не застал. Бригада в тот момент работала где-то в другом месте. И потом, в первую очередь мне было необходимо взглянуть на внешний вид декораций, на костюмы и технику. Вы помните тот подводный бур, которым злодеи продырявили в начале фильма корпус корабля? Из тех описаний, что в сценарии, я не мог себе представить, как он выглядит. Поэтому для меня было особенно важным взглянуть на эскизы. Генри спрашивает: 'Правда ли, что первая версия сценария Завтра не умрет никогда напоминала ваш роман Всего десять дней, где главный злодей планирует сорвать официальную передачу Гонконга Китаю?' Я слышал об этом, но не читал раннюю версию, поэтому ничего не могу сказать по этому поводу. Быть может, вам следует спросить у Брюса Феирстейна? И Пирс Броснан, и режиссер Роджер Споттисвуд говорили, что изначально фильм планировалось назвать Завтра никогда не лжет(Tomorrow Never Lies), но из-за опечатки, вкравшейся в пресс-релиз, его пришлось переименовать в Завтра не умрет никогда (Tomorrow Never Dies). А на вашу работу эта опечатка как-то повлияла? Сценарий, который читали вы, назывался Завтра никогда не лжет? Сценарий, с которым работал я, назывался Завтра не умрет никогда. И получил я его с большим опозданием, в апреле 1997. Если не ошибаюсь, съемки картины закончились уже в июне. И книгу нужно было сдать тоже к июню. Вам понравился фильм? Да, понравился, но мне бы не хотелось комментировать свои мысли ни по поводу фильмов, ни книг о 007, по той же причине, по которой я не собираюсь обновлять книгу Ночная спутница Джеймса Бонда. Теперь я не в праве критиковать этот материал, поскольку сам оказался вовлеченным в процесс создания продукта, связанного с бондианой. Скажу лишь, что Завтра не умрет никогда - мой любимый фильм с Пирсом Броснаном. Издание киноромана Завтра не умрет никогда в твердой обложке стало настоящим раритетом, который стоит на eBay.com от 300 долларов и выше. Вы не знаете, почему так получилось? Тираж был маленьким. Кажется, менее 3000. Есть ли в книге реально существующие люди? Да. Кажется, Джеймс МакМахун появился в роли капитана судна, а также Мелвин Хекман, мой знакомый, - в роли личного механика Бонда! Мне также хотелось упомянуть настоящее имя М, которое я дал ей в романе Прописные истины смерти, - Барбара Модзли. Но компания EON была против. И целого мира мало (1999) Кинороман И целого мира мало почти ничем не отличается от одноименного фильма. В отличие отЗавтра не умрет никогда, здесь не заостряется внимание на прошлом героев и, насколько я помню, нет додуманных сцен. Почему так? Пара все-таки есть: это обстоятельства "липового" похищения Электры и ее взаимоотношения с Ренаром. Все это придумал я. Но в целом, если мне не изменяет память, к сценарию было просто нечего добавлять. Расскажите о работе над характером Электры Кинг. Это очень непростая личность. Вы хотели сделать ее более выпуклой, нежели, скажем, Кристмас Джонс? С Электрой пришлось изрядно потрудиться. Я никак не мог решить проблему с ее мотивацией. В ранней версии сценария присутствовали этнический и политический аспекты, но позже они были вырезаны, и мне не позволили ими воспользоваться. И я даже не могу сказать, что это были за аспекты. Трудно было работать над двумя такими разными типами 'девушки Бонда' в одной книге? Не очень. Ведь если вдуматься, то это вся та же формула 'хорошая девушка / плохая девушка'. Рори Конги интересуется: 'Учитывая эмоциональную нагрузку картины, не возникало ли у вас желания поглубже покопаться в переживаниях Бонда по поводу убийства Электры Кинг? И если да, то что вас остановило? Нет, не возникало. Эта сцена находится почти в самом финале, а где кульминация - там нет места для серьезных размышлений. Вы сказали, что во время работы над книгой Перекрестный огонь вы посетили съемочную площадку И целого мира мало. Поделитесь, пожалуйста, своими впечатлениями. Как и в прошлый раз, съемочная бригада была в отъезде. И у меня состоялся долгий разговор с художником-постановщиком Питером Ламоном, поскольку мне нужно было представить, как выглядит и работает атомный реактор на подводной лодке. Затем я прогулялся по декорациям шахты. А также посмотрел на завод Жуковского, который должен был быть распилен в сцене с вертолетом. Но в целом тот визит был простым сбором визуальной информации. Название картины, И целого мира мало, было объявлено довольно рано, но затем, в течение какого-то времени, компания EON неоднократно заявляла о своих сомнениях по поводу него. А какое название сообщили вам? И менялось ли оно вообще? Не помню такого. Кажется, с самого начала моей работы над книгой название оставалось тем же. В конце британского варианта киноромана отсутствует одна фраза. Вы не знаете, почему? Я до сих пор теряюсь в догадках. Я включил в книгу лейтмотив - турецкую колыбельную песню, который частично объясняет характер Электры. И, по-моему, получилось отлично. Но по неясной мне причине британские издатели не потрудились включить в финал упоминание о ней. Они просто вырезали эти слова. Американцам же - напротив, идея понравилась, и они оставили все без изменений. Поэтому-то я всегда говорил, что предпочитаю американское издание этой книги. Есть ли в киноромане реально существующие люди? Нет. На этот раз никого. Умри, но не сейчас (2002) Юбилейная картина полна скрытых ссылок на произведения Флеминга и предыдущие серии. В вашей книге есть несколько, которых нет фильме. Были ли они изначально в сценарии или же вы прониклись идеей и выдумали их сами? Те, что были в фильме, попали и в книгу, но у компанииIFP возникла идея включить в кинороман по ссылке на каждый фильм, даже если таковой не было в сценарии. Думаю, мне удалось это сделать. Часть ссылок очевидна, часть - сразу не заметить. Интересно, удалось ли кому-нибудь найти их все? Кажется, одно время в IFP даже планировали провести конкурс на эту тему, но потом идея заглохла. Ого! Значит, в вашем киноромане есть ссылки на ВСЕ серии бондианы? В финальной рукописи были все. Но четыре из них пришлось вырезать: Наверное, поэтому этот конкурс так и не состоялся! В книге есть потрясающий эпизод, которого нет в фильме, - похождения Бонда в Сеуле. Расскажите, пожалуйста, что заставило вас включить его? Это был мой вклад в сюжет. В оригинальной версии сценария госпиталь, в который Бонд попадает после тюрьмы, находился в Корее. И по сюжету, он сбегает оттуда, а в следующей сцене уже ныряет в воды гонконгской гавани с какого-то корабля. Вопрос: как он туда попал? Вот мне и пришлось рассказать о том, как он сбежал из госпиталя, где взял деньги и одежду и каким образом попал в Гонконг. Я очень удивился, когда увидел, что в фильме они 'перенесли' госпиталь на британский корабль, который уже находился у берегов Гонконга. Этого в оригинальной версии сценария не было. Еще одна отличная добавка - это глава, в которой вы рассказываете историю знакомства полковника Муна и Миранды Фрост, а также о том, что с ним случилось после падения с водопада. Опять же мне показалось необходимым объяснить, каким образом офицер корейской армии и военный преступник вдруг, менее чем за год, превратился в европейца-миллионера. Случалось ли так, что какие-то главы или сцены из этого или других кинороманов вам приходилось выкидывать, когда их вырезали из фильма? Да, случалось. Почему-то, в отличие от остальных кинороманов, в случае сУмри, но не сейчас я был связан по рукам и ногам. В компании DANJAQ сменилось руководство, которое следило за лицензиями и авторскими, перестановка также случилась и в кадрах IFP. Поэтому вышеупомянутая сцена в Сеуле, история Муна и Миранды Фрост - единственное, что мне позволили добавить. Во время работы над этой книгой я ежедневно получал по почте поправки в сценарии, которые приходилось вносить и в книгу. И так - пока рукопись не была закончена. Я хотел было побольше рассказать о Джинкс, объяснить, как она вышла на кубинскую клинику, но этот эпизод был выброшен. Быть может, причина этому - несостоявшийся кинопроект о Джинкс? Нет. Тогда этой идеи еще не было и в помине. В вашей книге Верити - откровенная лесбиянка и совершенно не похожа на Мадонну. Почему? Эта сцена неоднократно редактировалась, возможно, даже больше, чем все остальные. В оригинальной версии Верити как раз и была откровенной лесбиянкой, но это пришлось изменить, когда на ее роль взяли Мадонну. Мне казалось, что из книги тоже были выкинуты все намеки на ее ориентацию, хотя, возможно, что-то и осталось: А может, поправку внесли редакторы. Не помню. Поклонник бондианы по кличке 'Тритон' спрашивает: 'Скажите, в киноромане Умри, но сейчас Q - это майор Джеффри Бутройд из книг или же это совсем другой персонаж?' Я всегда считал, что Q - это майор Бутройд, по крайней мере, персонаж Дезмонда Ллуэллина - это он. В фильмах Доктор No и Из России с любовью этого персонажа называют майором Бутройдом. И только вГолдфингере его стали называть Q. Но все равно это майор Бутройд. Другое дело - актер Джон Клиз. Он унаследовал кодовое имя Q, но он - не Бутройд. Ведь Джуди Денч - это не сэр Майлс Мессерви! С другой стороны, я уверен, что актеры Бернард Ли и Роберт Браун играли одну и ту же роль. В моих романах я рисовал портрет Бутройда с персонажа Дезмонда. Он был моим другом, с интересом относился к моим работам, и для меня персонаж Q и Дезмонд - одно целое. Идея с автомобилем-невидимкой весьма сомнительна. Вы посчитали своим долгом объяснить принцип ее работы для большей правдоподобности? Неужели мне удалось это объяснить? Название фильма было объявлено, когда работа над картиной уже шла полным ходом. Когда вам сообщили название? И что вы можете сказать о других вариантах, типа Вечная мерзлота (Cold Eternity) или Подо льдом(Beyond the Ice)? Подо льдом и прочие варианты - все это вздор. Слухи, распущенные фанами и прессой, который всерьез никогда не воспринимались. Когда мне дали сценарий, он так и назывался: Умри, но не сейчас. Дизайн обложки, которая была представлена на Amazon.com отличается от реальной. Вы не знаете, почему? Без понятия. Думаю, это произошло из-за того, что на amazon.com издатели послали раннюю версию постера, а позже дизайн поменялся. Есть ли в книге ваши знакомые? Один. Приятель из Чикаго, Эд Вернер, появляется в роли одного из служащих в штате Ледяного дворца. Если бы вам предложили, вы бы согласились написать кинороман к двадцать первому Бонду? Думаю, да. Все зависит о того, чем я буду занят. Давайте теперь поговорим о книгах, написанных вами после Бонда. Evil Hours - ваш первый триллер не о Бонде, так? Совершенно верно. В основу легли реальные события, случившиеся в моем родном городке, в Западном Техасе, когда я учился в средней школе. В округе объявился серийный убийца, который убивал женщин и прятал их тела в нефтяных скважинах. В те времена даже термина 'серийный убийца' еще не было. Дело не сходило с местных передовиц несколько лет, и мне уж е давно хотелось воспользоваться этой историей для сюжета книги. И в начале 1998, в перерыве между Бондами, я решил потратить пару месяцев на эту затею. Роман Прописные истины смертибыл уже завершен и готов к публикации, а сюжет Время убивать - обрисован. Моя поездка в Европу была намечена на март-апрель 1998, и у меня как раз образовалось свободное время. Я поехал в Техас и постарался разыскать там как можно большее количество людей, так или иначе связанных с этим делом, изучил протоколы следствия и быстро понял, что документальную книгу мне написать не удастся. В истории было множество неясных деталей. И тогда я решил просто взять это дело за основу триллера. Я выдумал маленький городок, персонажей, их взаимоотношения и написал историю со счастливым концом. Получилось этакая смесь Последнего киносеанса Ларри МакМертри и Синего бархата Дэвида Линча. Книга о темной стороне провинциального, на вид спокойного, городка. Но, закончив рукопись, я просто отложил ее в сторону и ушел с головой в работу над романом Время убивать, а там незаметно наступил самый напряженный для меня 1999 год. Затем, в 2000 я познакомился с людьми, которые недавно создали магазин электронных книг Publishing Online Inc. Они хотели опубликовать мою Ночную спутницу в электронном виде, а также выпускать ее в бумажном виде маленьким тиражом на заказ, и я с радостью согласился.А для того, чтобы привлечь покупателей на сайт, они заказали у меня роман. Я предложил Evil Hours, и тот им очень понравился. Так книга стала продаваться в электронном виде и на заказ. К несчастью, через год компания разорилась! Я получил свои права обратно, и совсем недавно издательство Twenty First Century Publishers выпустило ее вновь, уже с новой (и более эффектной) обложкой. А заодно я кое-где подправил текст. Теперь Evil Hours даже лучше, чем раньше. Но у меня до сих пор осталась партия книг первого издания, которую я распродаю через свой сайт по сниженной цене. Но я также рекомендую читателям и новое издание. Вы являетесь автором книги о рок-группе Jethro Tull. Скажите, вы написали ее для собственного удовольствия, как и Ночную спутницу Джеймса Бонда? Да. Я лично знаком с коллективом и всегда был большим поклонником их творчества, еще до выхода альбома Aqualung! Я - дитя шестидесятых, семидесятые встретил школьником, поэтому на меня сильное влияние оказал так называемый 'прогрессивный рок'.Мои музыкальные вкусы весьма эклектичны, но если спросить, какой мой самый любимый музыкальный стиль, то я отвечу: прогрессивный рок. Tull какое-то время работали в этом направлении в начале семидесятых, хотя, надо отметить, эта группа успела претерпеть множество изменений и сменить массу стилей. Они до сих пор устраивают турне, дают концерты, выпускают альбомы. Кстати, между Джеймсом Бондом и Jethro Tull есть связь! Изначально группа называлась The Blades - в честь того самого карточного клуба, в который Бонд захаживает на страницах романов Флеминга. Ян Андерсон был и остается огромным поклонником бондианы и произведений Флеминга. Именно благодаря этому мы и познакомились! В прошлом году, когда коллектив приезжал в Чикаго, Фонд имени Яна Флеминга презентовал Яну в знак признательности огромный коллаж, созданный Дейвом Рейнхардом, одним из директоров. На коллаже изображена обложка первого издания романа Мунрейкер, первая страница, на которой упомянут клубБлейдз, обложка Умри, но не сейчас и первая страница, на которой упомянут фехтовальный клуб Блейдз, а также - четыре руки с картами изМунрейкера и два меча из фильма! А фанаты Jethro Tull такие же упрямые, как и фанаты бондианы? Конечно! Кстати, о музыке. Вы также являетесь состоявшимся пианистом и композитором. Многим поклонникам бондианы довелось услышать, как вы исполняете на фортепиано попурри из бондовских тем. Кажется, недавно вы сыграли его для Джона Барри? Верно! Это случилось в июне 2002, в Англии, на турнире по гольфу, который ежегодно устраивается Фондом имени Яна Флеминга. И каждый год на этом празднике Фонд вручает награду, 'Золотой глаз', человеку, сделавшему значительный вклад в развитие мира Джеймса Бонда. В том году награду получил Джон Барри. Поэтому вечер был посвящен ему. Джон приехал туда с женой и сыном, а Дэвид Арнольд должен был представить его публике и вручить награду. От компании EON на вечере присутствовали Майкл Вилсон, Барбара Брокколи, Ли Тамахори, Розамунд Пайк, Джон Клиз, Саманта Бонд и другие. Я сыграл двенадцатиминутное попурри из его мелодий к бондиане, соло, перед целой толпой именитых гостей и самого Барри. Я очень нервничал. Но все прошло великолепно, и в конце Барри дружески обнял меня на сцене и похлопал по плечу. Незабываемый момент в моей жизни. Я всегда очень уважал этого человека. Последняя ваша книга называется Face Blind. Расскажите, пожалуйста, немножечко о ней и о том, как вы узнали о таком необычном заболевании, как просопагнозия? (прим. пер. - агнозия на лица) Опять же благодаря Бонду! Джон Клиз вел шоу The Human Face на канале BBC. Среди гостей были Пирс Броснан и Элизабет Харли. Одна из передач была посвящена неспособности некоторых людей узнавать лица. Это реальное заболевание, хотя и очень редкое. Когда я увидел эту передачу, мне сразу же пришла идея использовать этот феномен для сюжета книги. Я навел справки, встретился с несколькими людьми, которые страдают просопагнозией и взял у них интервью. Я искренне надеюсь, что книга придется читателям по душе. Я считаю ее своей лучшей работой. Недавно вы написали еще один триллер: Не могли бы приоткрыть завесу тайны? О чем он? Пока я не продал эту книгу издателям, лучше о ней не говорить. Скажу лишь, что это еще один захватывающий триллер в стиле Бенсона, со сложной интригой и непростыми судьбами героев. Помимо этого, я работаю над собственной детективной серией. Ждать ли нам экранизаций? Это было бы здорово. Только бы не сглазить! Очень многих поклонников вашего творчества волнует один и тот же вопрос: доводилось ли вам читать фанфикшен про Бонда, который публикуется в Инете. И если да, то какое ваше мнение? Не читал. Но не из-за каких-либо предрассудков. Нет. Просто, когда я писал книги про Бонда, мне было вообще запрещено читать творчество фанатов. Иногда люди присылали мне свои мысли по поводу возможных сюжетов. Но как только я натыкался в письме на подобные идеи, то тут же переставал читать. Это был пункт, оговоренный в контракте. Как правило, я пересылал такие письма в IFP. От лица редакции CBn, я бы хотел ПОБЛАГОДАРИТЬ ВАС за то, что вы уделили нам свое драгоценное время, были так откровенны и доброжелательны. Спасибо вам. Спасибо всем фанатам бондианы, которые поддерживали меня все эти годы. Я всех вас люблю. © 2004 www.commanderbond.net / John Cox (с) 2004 11 июля, перевод В. Павлов
  18. Источник: www.commanderbond.net Автор: Джон Кокс Перевод: Влад Павлов В январе 1999 вышел ваш второй рассказ про Бонда -Смерть в летнюю ночь. Вы уже упомянули о том, что он был написан по заказу журнала Playboy в качестве шутки - 'Джеймс Бонд повстречал Хью Хефнера'. Давайте поговорим о том, как вы набирали для него материал. У меня все не выходит из головы фотография, на которой вы изображены в компании двух очаровательных playmate. Расскажите, пожалуйста, об этом. Рассказ был написан после романа Прописные истины смерти. На дворе было лето 1998, и я вовсю работал над книгой Время убивать. ЖурналPlayboy собирался отпраздновать свое сорока пятилетие и посвятить ему январский номер 1999, который уже готовился к выходу. (Каждый раз они обязаны подготовить журнал по меньшей мере за четыре месяца до публикации, причем сам номер выходит на месяц раньше того, что заявлен на обложке, поэтому январский выпуск 1999 года продавался уже в декабре 1998.) Если честно, то я не помню, кому пришла в голову идея написать для юбилейного номера еще один рассказ про Бонда, но именно я предложил превратить его в юмористическую историю о том, как агент 007 встречается с Хью Хефнером. А так как Хью - сам большой поклонник бондианы, публиковал на страницах своего журнала Яна Флеминга, сам ведет бондовский образ жизни (а Бонд, в свою очередь, настоящий плейбой), то идея показалась вполне разумной. По крайней мере, эта шутка пришлась всем по душе. Летом 1998 Хеф собирался устроить первую за пять лет вечернику Сон в летнюю ночь (последняя, кажется, состоялась в 1993), на которую все гости обязаны явится в ночной одежде. Он тогда только что разошелся со своей женой Кимберли, жил с тремя подружками-блондинками и был настроен повеселиться. Вечерника обещала стать крупным событием, на нее было приглашено 1000 человек. Кажется, идея развернуть действия рассказа именно на этом мероприятии принадлежала личному секретарю Хефа. Теперь этот праздник устраивается ежегодно, в первый уикенд августа. А так как сам Хеф должен был появиться в рассказе, то логично было задействовать в нем двух настоящих playmate в качестве подружек Бонда. Редакция Хефа познакомила меня с Лизой Дерган (мисс июль 1998) и Викторией Здрок (мисс октябрь 1994). Для сюжета мне нужна была русская девушка, и Виктория как раз подходила на эту роль. По правде, я сам попросил именно ее. А кандидатуру Лизы предложила редакция Playboy. Я взял у обеих интервью по телефону, а затем несколько раз встретился лично. Первый вариант рассказа был готов уже в июле, однако ему не хватало аутентичности. И тогда меня с женой пригласили на саму вечеринку! И я могу с уверенностью сказать, что эта вечеринка была всем вечеринкам вечеринка, по крайней мере, исходя из моего скудного опыта. Дамы поголовно ходили в нижнем белье, а мужчины - в пижамах. Все - как и описано в рассказе. Еда и напитки были великолепны, зрелище - фантастично. В один прекрасный момент, уже где-то в 3 часа ночи, мы с женой оказались на танцполе, заполненном такими звездами, как Джим Керри, Леонардо ДиКаприо и Памела Андерсон. Кого мы там только не повстречали! Почти весь Голливуд. Невероятное ощущение. Вернувшись домой, я быстро закончил рассказ и сдал его до окончания месяца. В тексте упомянуты и другие знаменитости, а имя злодея позаимствовано у моего доброго друга Дугласа Редениуса, вице-президента Фонда имени Яна Флеминга. Правда, в рассказе я переименовал его в Антона Редениуса. Но, как я уже заметил ранее, этот рассказ не стоит воспринимать серьезно. Это просто шутка. А что вы скажете по поводу великолепных иллюстраций к этому рассказу? А также иллюстраций к прочим вашим работам, опубликованным в Playboy? Вы знаете, кто их автор? У вас есть оригиналы? Имена иллюстраторов указаны в каждом из шести журналов, в которых публиковались мои рассказы и отрывки из романов. В Playboy всегда работали великолепные художники. Еще во времена Флеминга иллюстрации были просто чудо. Playboy владеет всем этим материалом, хотя, не исключено, что за последнее время самые старые работы были распроданы на аукционе. Для вас 1999 был насыщенным годом. Помимо рассказа Смерть в летнюю ночь и романаВремя убивать увидела свет ваша киноновелла И целого мира мало, а также ещеодин рассказ про Бонда. К обсуждению киноновелл мы вернемся позже, а пока давайте поговорим о рассказе Прямой репортаж в 5. В сентябре 1999 (в тот момент я заканчивал Перекрестный огонь) в компанию Glidroseобратился журнал TV Guide. Они готовили специальный выпуск, посвященный Джеймсу Бонду, приуроченный к выходу фильма И целого мира мало. (Планировали выпустить его 13 ноября 1999). На обложке была фотография Пирса, внутри - интервью с ним, статья о современном типе девушки Бонда и еще что-то. Также редакция хотела эксклюзивный рассказ про 007, который был бы каким-то образом связан с телевидением. Рассказ должен был быть очень-очень коротким (мне предъявили строгий лимит по количеству слов) и быть готов, если мне не изменяет память, за пару недель. Это было не легко. Я решил развернуть основные события в Чикаго, поскольку живу там, а также потому, что одна моя приятельница работала ведущей ток-шоу на местном телевидении - местная знаменитость по имени Джанет Дэвис, которая появляется в рассказе собственной персоной. Забавно то, что ей пришлось получить разрешение у начальства, чтобы мне было позволено рассказать о ее романтической связи с Джеймсом Бондом - вымышленным героем! Действие рассказа Прямой репортаж в 5 происходит в 1985 - впервые в истории литературного Бонда события почти целиком отнесены в прошлое. Почему вы решили превратить этот рассказ в воспоминание Бонда? В центре сюжета - русская перебежчица, фигуристка. А для того, чтобы подобная история имела смысл, то действия должны были развиваться до 1989 года, т.е. до развала Советского Союза. Вот и весь ответ. Поэтому основная часть рассказа - это воспоминания Бонда, которым он предается до встречи с девушкой в настоящем. И мне кажется, я придумал отличную концовку - когда выясняется, с кем на самом деле собирался увидеться Бонд. Перекрестный огонь (2000) Как правило, вторая часть любой трилогии отличается мрачным настроением. И Перекрестный огонь тому яркое подтверждение. Во многих отношениях это ваша самая смелая и непростая книга. Что подтолкнуло вас на сочинение истории, в которой Бонд болен физически, а также находится на гране душевного расстройства? Потому что меня давно волновала эта мысль. В особенности меня утомил образ Бонда-супермена, который культивируется в фильмах: неуязвимый, непоколебимый, без каких-либо физических и психологических травм. Флеминг сам несколько раз рисовал героя в разбитом состоянии. Возьмите хотя бы к примеру роман Живешь только дважды. ЗакончивВремя убивать, мне захотелось, чтобы вторая часть трилогии была мрачней, и тогда я ослабил здоровье 007. Я подумал: интересно, а что если Бонд не сможет выкладываться на все 100%? За основу проблемы я взял черепную травму, которую Бонд получил еще в конце романа Время убивать. Я хорошо изучил возможные последствия подобной травмы, проконсультировался у доктора и поставил Бонду диагноз: местное повреждение мозговой ткани. Все симптомы, которые он испытывает, реальны и могут возникнуть у любого при такой ране. А трудно ли было уломать Glidrose? Совсем нет. Им очень понравилась эта идея. Издателям тоже. Эта книга разделила поклонников бондианы на два лагеря. Одним эксперимент понравился, другие отнеслись к вашему поступку весьма враждебно. Что вы скажете тем фанам, которые считают, что в этой книге вы зашли слишком далеко? Скажу лишь одно: послушайте, каждый писатель, попадая в подобную ситуацию, обязан экспериментировать. После тридцати с лишним книг и двадцати с лишним фильмов, не говоря уже о комиксах, компьютерных играх и прочем художественном материале про Бонда, автор просто не может писать каждый раз одно и то же. Джон Гарднер экспериментировал. Даже Флеминг экспериментировал. Перечитайте Шпион, который меня любил! Писатель должен рисковать и нарушать формулу, пытаться играть с формами и, конечно же, быть готовым к возможному провалу. Да, возможно, в глазах каких-то фанов я упал, но есть и другие, которые считают, что эта книга удалась. Образ Бонда - вопрос весьма субъективный, зависящий от множества аспектов. У каждого свое мнение по поводу того, каким должен быть Бонд. И мнения эти, в большинстве случаев, весьма противоречивые. Я был искренен в своем порыве и описал душевные переживания Бонда с максимальным реализмом. По-моему, наилучший прецедент - это роман Флеминга Живешь только дважды. В романе Перекрестный огонь вы подарили нам замечательную возможность заглянуть в квартиру Бонда. Вы много раз бывали в Лондоне: Скажите, вы когда-нибудь пытались выяснить, в каком же точно месте района Челси живет Бонд? Да. Мне кажется, теперь я знаю, где поселил его Флеминг, хотя я ни разу в книге не упомянул название этой улицы. И сейчас не скажу! Хотя это легко выяснить, если знаешь район. В одной из сцен Бонд возвращается домой из китайского ресторанчика. Я детально описал его путь, включая местонахождение ресторана. Хотя, возможно, немного изменил название. Точно не помню. А где вы еще побывали, работая над этой книгой? Эта поездка, пожалуй, была самой длинной. Я совершил ее в апреле-мае 1999, вновь начав с Англии, поскольку параллельно работал над киноновеллой И целого мира мало и планировал посетить съемочную площадку. Что касается книги Перекрестный огонь, то я посетил ресторанАйви, Челси, Сохо, новое здание Скотленд-Ярда, и еще пару мест. Затем я отправился в Испанию. Моя жена, которая не сопровождала меня со времен поездки в Гонконг, встретила меня в аэропорту Хитроу, куда она прилетела из Штатов, и мы вместе вылетели в Аликанте. Туристическое агентствоCosta del Sol подобрало для нас великолепный маршрут. Правда, вокруг нас царило сумасшествие, так как за нами повсюду таскалась целая 'свита' журналистов. Ужасно! Мы посетили все места из книги - Малагу, Ронду и Марбелью. Но главное было еще впереди - мне предстояло набрать материал по корриде. Я как раз собирался вас об этом спросить! Коррида для испанцев - это больше, чем спорт. Это - искусство. И мне хотелось понять его и представить в книге с должным уважением. Я глубоко убежден, что Флеминг уважал корриду, как уважали ее Эрнест Хемингуэй и Орсон Уэллс. Правда, к сожалению, подтверждения этому нет, но я уверен в том, что Флеминг просто не мог не уважать ее. Я прочитал много книг по корриде, но самый интересный взгляд на эту тему оказался у известнейшего в Испании матадора - Франциско Риверы Ордоньеса. Как раз о его деде писал Хемингуэй. Франциско молод, красив, женат на представительнице королевской семьи. Обычно прессу не приглашают в дом Франциско, однако в моем случае, так как я имел отношение к Бонду, он сделал исключение. Франциско тогда готовился к очередному сезону, практиковался на своей личной арене, и мне с женой выпала счастливая возможность увидеть это зрелище. Франциско заколол в мою честь двух быков! Я многое узнал от него о ритуалах и о философии корриды и попытался привнести эти знания в книгу. Мне казалось, что это будет как раз в духе Флеминга. Вообще, из всех стран, которые я посетил, работая над книгами про Бонда, Испания понравилась мне больше всего. Там невероятно дружелюбный и отзывчивый народ. Мы с женой побывали в живописнейших уголках этой страны. Ронда - потрясающее место. А гостиница на вершине скалы - идеальные декорации для Бонда. Куда вы направились после Испании? Моя жена вернулась в Штаты, а я поехал на Гибралтар. Там я пробыл несколько дней, посетив деревню и саму гору. Но самым важным для меня событием была встреча с Губернатором Гибралтара, в так называемомМонастыре, где заседает местное правительство. Я написал господину Губернатору заранее письмо, в котором сообщил, что пишу книгу про агента 007 и планирую развернуть финал книги - сорванный Бондом теракт - как раз в Монастыре, и спросил разрешение посетить здание. К счастью, Губернатор с радостью откликнулся на мою просьбу. Затем я отправился в Морокко. Это был мой первый визит в Африку. Совершенно иной мир. Я начал с Танжера, где сразу нанял себе гида, после чего поехал в Марракеш. Я хотел развернуть там часть действий, так как упомянул этот город в романе Время убивать, однако в итоге решил перенести штаб-квартиру Союза в Касабланку. Марракеш определенно мой любимый город в Морокко - настоящее олицетворение этой страны. А Касабланка оказалась не такой уж экзотичной, как я ожидал, но для штаб-квартиры Союза это было идеальным местом. Вообще, та поездка выдалась невероятно увлекательной (мне даже довелось прокатиться на верблюде!), но в то же время чересчур утомительной. Второй раз отправляться в столь долгое путешествие я не собирался, однако мои надежды не оправдались. Должно быть, вы увидели столько много интересного Хочу сразу отметить, что я не буду сейчас вдаваться в мелкие детали. Это всего лишь сжатые отчеты о моих поездках. Как я уже упомянул ранее, я написал мемуары, в которых рассказываю о своей работе над книгами про Бонда. В них я пересказываю каждый день. Но для тех, кому интересен каждый мой шаг - что я видел, с кем говорил и когда - придется ждать, пока я не опубликую эту книгу. Если такое вообще случится! Раздвоение личности играет особую роль в этом романе, и вы развили эту тему, задействовав в сюжете девушек-близняшек - Хеди и Хейди Тонт. Что вы обычно говорите тем, кто критикует вас за то, что в своих фантазиях вы зашли слишком далеко, даже для книги про Бонда, позволив 007 лечь в постель сразу с двумя? Слишком далеко? Это для Бонда-то? Вы шутите! Вот, как я обычно отвечаю. По правде говоря, на этот шаг меня вдохновил Хью Хефнер. В то время он жил с близняшками. Да и потом, между Бондом и девушками ничего такого не происходит до последней страницы. Вы не поверите, но британскому редактору мои двойняшки очень понравились, и он даже изъявил желание, чтобы я вернул их в следующей книге! Почему же вы этого не сделали? Одного раза для близнецов было достаточно! Поклонник вашего творчества по имени Дэвин хотел был поподробней узнать о вашей работе над злодеем - Доминго Эспадой. Есть ли у него реальный прототип? У Эспады никакого реального прототипа нет. Я просто представил себе матадора на пенсии. Кое-кто в Испании полагает, что Гибралтар должен принадлежать Испании, а не Британии. Этот территориальный конфликт - отправная точка в истории. А Эспада - как раз из тех экстремистов, которые считают Гибралтар 'занозой' на теле Испании. Злодейка Маргарета Пил, без сомнения, одна из самых эксцентричных героинь, придуманных вами. Скажите, повлияли ли как-то на вас такие роковые красотки из киносериала, как Фиона Вольпе, Фатима Бланш и Ксения Онатопп? Я бы не сказал, что создал ее под влиянием аналогичных киногероинь. Она просто относится к типу роковой женщины. Как и Гера из романаПрописные истины смерти. Все они из одного теста. В этой книге агент 007 использует хорошо знакомее многим поклонникам бондианы имя Джона Корка - соавтора книги Наследие Джеймса Бонда, а также сопродюсера документальных фильмов, которые можно найти на DVD дисках с сериями бондианы. Скажите, почему в данном случае вы выбрали именно Джона и кто еще из реально существующих людей задействован в книге? Просто потому, что пришла очередь Джона. Он мой хороший друг, а также один из директоров Фонда имени Яна Флеминга. Что касается остальных, то это в первую очередь Передур Глин (в роли двойника Бонда), с которым я познакомился на сервере новостей Bond newsgroup (Мне очень понравилось само имя). Стюарт Говард вернулся в качестве сотрудника Скотленд-Ярда. Мой друг Брайан Берли, художник, появился в роли полицейского. Доктор в Лондоне, Кимберли Фиер, названа в честь моей одноклассницы, с которой я до сих пор поддерживаю дружеские отношения. И Харви Ло, менеджер китайского ресторана, в котором Бонд завтракает. В жизни он менеджер китайского ресторана в Нью-Йорке, в который я частенько захаживал, когда жил там. Перекрестный огонь... Ваше название? Нет. Рабочий вариант был Doppelganger [Прим. пер: двойник - нем.]. Я предлагал издателям Reflections in a Broken Glass (Отражения в разбитом стекле). Мой американский редактор придумал Перекрестный огонь. Мне понравилось. Никогда не мечтай о смерти (2001) Никогда не мечтай о смерти - мое любимое произведение, написанное вами. Характер Тайлин Миньонн прорисован великолепно, а ее взаимоотношения с Бондом - настоящая романтика. Вы с самого начала планировали превратить эту книгу в историю о любви? Да. Мне хотелось, что Бонд вновь влюбился. Мне казалось это важным. И я думаю, дополнительную глубину этой истории придает тот факт, что в деле замешан Марк-Анж Драко, который навевает Бонду воспоминания о погибшей Трейси. Когда вы решили послать 007 в мир шоу-бизнеса, вы не думали о том, чтобы отправить его в Голливуд? В книге есть пара сцен в Голливуде, но главные события я хотел развернуть в именно Каннах, равно как и финал. Канны - более экзотичный город. Европейский. Он больше подходит для Бонда, нежели Голливуд! Расскажите, пожалуйста, о том, как вы собирали материал для этой книги. Это было в апреле-мае 2000, и путешествие оказалось таким же долгим, как и предыдущее. Я вновь начал с Англии, затем сел на поезд Евростар до Парижа. Журналист Кевин Коллетт, французский поклонник бондианы, вызвался показать мне Париж и Канны. В то время он как раз собирался делать репортажи о Каннском фестивале, и я, так сказать, прыгнул ему на хвост. Как и прежде, я посетил все места, которые планировал задействовать в книге. Правда, оказавшись в Париже, я решил сделать незначительное изменение в сюжете. Изначально я хотел, чтобы сцена погони, во время которой Бонд попадает на дог-шоу, была на киносъемочной площадке, однако ни одна площадка в Париже меня не устраивала. Тогда Кевин отвел меня в телевизионную студию, и в итоге получилось даже лучше, чем я ожидал! Также я проконсультировался у саперной бригады полицейского управления по поводу метода, которым, согласно сюжету, Союз планировал нанести удар по кинофестивалю. А представители фирмы Victoria's Secretвыслали мне видеозаписи репортажей с показов белья их производства, так как я не смог присутствовать лично ни на одном. Но Лувр я все-таки посетил, чтобы представить себе, как бы этот показ прошел именно там. А на Каннском кинофестивале вы побывали? Мы с Кевином приехали туда как раз к открытию. И это было ужасно. В Каннах имя Джеймса Бонда не значит абсолютно ничего. Если ты не знаменитость или у тебя нет заветного бэджика журналиста, то ты дерьмо собачье. И, похоже, я был как раз именно им. Мне приходилось наблюдать за всеми событиями с улицы. Правда, нам с Кевином удалось подкупить его друга, который работал там охранником, чтобы тот пустил меня в главный кинозал и я хоть одним глазком смог бы взглянуть на планировку. К счастью, мне удалось впитать в себя атмосферу фестиваля, чтобы должным образом описать его в книге. Но в целом о Каннах у меня сложилось ужасное впечатление. А куда вы направились после? После Канн дела пошли лучше. Обязанности гида взял на себя Пьер Родьяк, президент клуба 007 - одного из двух крупнейших французских фан-клубов Джеймса Бонда. (Главой второго, который так и называется - Клуб Джеймса Бонда, является Лорен Перрьотт. Я встретился с ним в Париже, и он со своим приятелем Француа-Ксавьер Буснелем показали мне ночной город.) В общем, Кевин остался в Каннах, а мы с Пьером поехали в Монако, где он организовал для меня экскурсию по казино Монте-Карло, в котором развиваются действия одной из глав. Я очень хотел там сыграть, но мне это было не по карману. Чтобы хорошо провести там время, ты должен иметь возможность выбросить на ветер как минимум 500$! Затем мы с Пьером отправились в Ниццу, которая оказалась чудеснейшим уголком. Одну из киностудий, что на окраине города, я выбрал в качестве декораций для первой главы. Там было снято множество шедевров, среди которых Поймать вораХичкока и День за ночь Франсуа Тюффо. Там же, неподалеку, мы нашли одну отличную конную ферму, которая послужила в книге домом Тайлин. Следующей остановкой был остров Корсика, о котором у меня остались незабываемые воспоминания. Прилетев на Корсику, мы с Пьером взяли напрокат автомобиль и целую неделю колесили по острову. Сказочный край. Мы путешествовали с севера на юг. Больше всего мне запомнились обломки древнейших каменных замков времен Стоунхенджа, которые фигурируют в книге. Потрясающее зрелище! Закончили мы поездку по Корсике в Бонифаццио, который, к сожалению, я в книгу не включил. Это - самый лучший уголок на острове, но так уж сложилось, что по сюжету моим героям там делать было нечего. Мы уже обсудили и судьбу Марка-Анж Драко, и противоречивые мнения читателей по этому поводу [см. часть I], поэтому давайте поговорим о других персонажах Флеминга, задействованных в этой книге. Например, о Рене Матисе... Матис - важная фигура в мире Бонда. И мне хотелось вернуть его. Ведь события книги разворачиваются во Франции: Что касается остальных персонажей Флеминга, то кроме Драко и Че-Че в этой книге таковых нет. А кто из реально существующих людей появляется в этом романе? Имя Пьера Родьяка, моего гида по Корсике, использует Ле Жеран. Кевин Коллетт, мой гид в Париже и Каннах, стал Бертраном (это его второе имя) Коллеттом, помощником Бонда во Франции. Дейв Уоррелл, еще один директор Фонда имени Яна Флеминга, превратился в доктора.Лорен Перрьотт стал французским полицейским. Имя садиста-офтальмолога, доктора Геровица, я позаимствовал у настоящего офтальмолога, доктора Роба Геровица, у которого я интересовался технологиями лазерной хирургии. Наемный убийца по фамилии Шенкман - это, разумеется, Ричард Шенкман - президент американского фан-клуба Джеймса Бонда в 80-х, а ныне - голливудский кинематографист. Директор французской киностудии - это Дэн Дулинг (впервые он появляется в рассказе Взрыв из прошлого, но в этой книге его имя указано полностью). Ведущий актер Стюарт Лоренс - это на самом деле Стюарт Говард. Когда он играл на Бродвее, ему приходилось использовать этот псевдоним, так как там уже был один Стюарт Говард. Сценарист Роберт Коттон - это поклонник бондианы, с которым я познакомился на сервере новостей. Жиль Жакоб, глава Каннского кинофестиваля, мельком появляется в роли самого себя, с несколькими другими звездами. И наконец, Тайлин, девушка Бонда. Ее имя я позаимствовал у моей знакомой playmate Тайлин Джон (мисс март 1992). Правда, в роли Тайлин Миньонн я всегда представлял швейцарку Ирен Жакоб. Сцена пытки в глазном кабинете - жуткий, но эффектный момент в романе, и поистине в стиле Бонда. Неужели и вправду можно сделать на сетчатке глаза татуировку? Да. Я проконсультировался у офтальмолога и все детально с ним обсудил. Оказывается, некоторые хирурги-офтальмологи, завершая операцию, действительно выжигают свою роспись на сетчатке глаза пациента! Поэтому в идее с татуировкой нет ничего фантастического. Хотя я согласен, что эта пытка - одна из самых ужасных в истории Бонда. Мне самому делали операцию на глазах, и скажу вам, что это неприятно даже тогда, когда все делают правильно! Поклонник вашего творчества по имени Фрейзер спрашивает: 'Господин Бенсон, какую реакцию вы ожидали от фанатов бондианы, когда назначили секретарем Бонда мужчину? И как вы пришли к этой идее?' Я не знал, как они отреагируют, да и не особо беспокоился по этому поводу. Я просто представил этого персонажа читателю в романе Никогда не мечтай о смерти и планировал развить его характер в последующих книгах. К сожалению, в романе Человек с красной татуировкой, который оказался последним, Найджел не играет почти никакой роли. Просто я хотел создать для Бонда надежного союзника, который выполнял бы штабную работу в Лондоне и периодически выручал агента 007 из беды, нарушая устав Секретной службы. Скажем так: Найджел - мое незаконченное творение. В этом романе цель главного злодея - Каннский кинофестиваль. Я слышал такое мнение, будто выбирать в качестве мишеней теракта звезд шоу-бизнеса нелогично, так как не все они вызывают общественную симпатию. Задумывались ли вы об этом, когда писали книгу? Я не согласен с вами. Посудите сами. Что, если десятки обожаемых нами кинозвезд погибнут в несчастном случае или, Боже упаси, при теракте? Мы говорим с вами о любимых знаменитостях. Да, согласен, не все знаменитости горячо любимы публикой, но все-таки задумайтесь! Это ужасно и трагично, когда гибнут невинные люди, а если эти люди известны всему миру, то трагедия получает еще больший резонанс. Вспомните убийство Джона Леннона в Нью-Йорке. Весь мир оплакивал его кончину. Вся Америка находилась в трауре, когда застрелили Джона Кеннеди. А тут целая куча людей, у которых фаны и почитатели по всему миру, и вдруг все они скопом гибнут! Если трагедия 11 сентября была посланием всему человечеству, то каким посланием был бы подобный теракт? Нет, я думаю, что попал в самую точку. Горо Йошида, человек, нанявший организацию Союз, хотел ударить по Западной экономике. А разве киноиндустрия не лучшая мишень? Финал (когда Бонд и Тайлин прощаются друг с другом в кафе в Ницце) напомнил мне похожую сцену расставания из Мунрейкера. Что это, дань уважения Флемингу? Неосознанная. Просто я действительно хотел, чтобы в конце Бонд и девушка расстались. Не исключено, что я думал в тот момент о Мунрейкере, и все же каких-то намеренных параллелей здесь нет. Никогда не мечтай о смерти - единственное из названий, придуманное вами. Оно было принято сразу или пришлось за него бороться? Сразу. Первый и последний раз. Рабочее название, которое так и приклеилось. Оно всем пришлось по душе. И, как мне кажется, в духе Флеминга. Вы сказали, что отдаете предпочтение оформлению британских изданий. Скажите, почему начиная с книги Никогда не мечтай о смерти дизайн британских изданий поменялся и учитывалось ли каким-нибудь образом ваше мнение при разработке обложек? До сих пор не знаю, почему это произошло. Они наняли нового художника. Возможно, кто-то изHodder & Stoughton остался недоволен предыдущими работами, не знаю. Что касается моего мнения, то вHodder & Stoughton оно роли не играло. Зато мне удалось подкинуть пару идей дизайнерам из американского издательства Putnam. К примеру, я предложил поместить два лица на обложке книги Перекрестный огонь и корсиканский нож - на обложке романа Никогда не мечтай о смерти. В большинстве же случаев мое мнение в этом вопросе не учитывалось. Я заметил, что почти все ваши фотографии сделаны Полом Ф. Дантуоно. Кто он такой? Пол, которого я упомянул в рассказе Взрыв из прошлого, мой очень хороший друг. Очень талантливый фотограф из Нью-Йорка, выполняет серьезные заказы для различных агентств, корпораций, а также творит для собственного удовольствия. Сейчас живет на Род-Айленд. Человек с красной татуировкой (2002) Этот роман затрагивает тему международного терроризма. Повлияла ли на подобный выбор трагедия 11 сентября? Никоим образом, поскольку книга была закончена до теракта. Я придумал сюжет осенью 2000, материал собирал весной 2001, а писал все лето. Ко времени атаки на Международный торговый центр роман уже был в руках издателей. И они не изменили в нем ни строчки. А где вы находились в тот момент? Я был дома, сидел в Интернете - и вдруг приятель присылает мне срочное сообщение, в котором сообщает, что в одну из башен-близнецов врезался самолет. Я думал было, что какой-то пилот одномоторного самолета допустил грубейший просчет, но друг настоял, чтобы я включил телевизор. Я включил, и как раз в этот момент в небоскреб врезался второй самолет. Как и все, я находился в шоковом состоянии остаток дня и всю последующую неделю! Действия книги Человек с красной татуировкой почти целиком разворачиваются в Японии, и с точки зрения ярких описаний местных достопримечательностей это одна из лучших ваших работ. Расскажите, пожалуйста, о своей поездке в Японию. Нужно отдать должное Национальной ассоциации туристических компаний Японии (Japan National Tourist Organization) за ту неоценимую помощь, оказанную мне во время поездки. Они с неподдельным интересом отнеслись к моему проекту и предоставили, пожалуй, самый эффективный сервис по сравнению с другими странами. В Чикаго живет один мой приятель, Джеймс МакМахун, который интересуется всем, что связано с Японией.Он очень хорошо говорит по-японски, неоднократно бывал в Японии, знаком с их культурой, историей, в общем, настоящий знаток этой страны. А в добавок - большой поклонник бондианы, и наизусть знает все фильмы и книги. Я предложил ему стать моим гидом в Японии, и, надо сказать, не прогадал. МакМахун принял непосредственное участие в разработке сюжета, порекомендовал живописнейшие локации в Японии, а также помог мне лучше понять японскую эстетику и образ жизни. В свою очередь, люди из Национальной ассоциации туристических компаний грамотно спланировали для нас маршрут по выбранным местам. Разумеется, не все было под силу тур офису, и визит в бордель Мыльные земли был организован моим другом Йоши Накаяма - журналистом и фанатом бондианы. Благодаря нему, я смог взять интервью у одной из девушек, работавших там, а также у босса (который наверняка был членом якудзы). И хочу сразу подчеркнуть, что интервью - это единственное, ради чего я побывал в этом заведении! Также Йоши организовал встречу с актрисами Мие Хамой и Акико Вакабаяши, которые были несказанно рады нашему визиту. Только представьте себе: мы обедали в доме Мие Хамы! И разумеется, нельзя не упомянуть экскурсию по туннелю Сейкан... Я помню, как-то раз, на одной из встреч с фанами бондианы в Чикаго, вы рассказывали об этой экскурсии. Поделитесь, пожалуйста, своими впечатлениями с посетителями нашего сайта... Для тех, кто не читал книгу, поясним, что в туннеле разворачиваются события одной из сцен. Сейкан - это длиннейший в мире подводный туннель, вход в который гражданским лицам строго воспрещен. К счастью, мой тур офис договорился с Министерством путей сообщения Японии, и те устроили для меня и Джеймса эксклюзивную экскурсию. Надев каски, мы спустились под землю, где я прикинул примерный маршрут погони. А поскольку нашей следующей целью был город Саппоро, на острове Хоккайдо, то специально для нас была организована внеплановая остановка поезда прямо посреди туннеля! Нужно было видеть лица пассажиров: поезд внезапно останавливается на отрезке между станциями, и в вагон входят двое гайдзинов [европейцев - прим. пер.]. Можно представить, что они подумали! А где вы еще побывали? Поскольку и в романе, и в фильме Живешь только дважды представлен главный остров Японии, а также юг страны, то я отправил Бонда на север - на остров Хоккайдо. Невероятно красивое место. Вообще, Япония - поистине потрясающая страна. Штаб-квартира корпорации Benesse на острове Наошима - место как раз для Бонда. Интерьер и внешний вид чем-то похожи на декорации Кена Адама. На самом деле ансамбль был построен по проекту всемирно известного архитектора Тадао Андо, который во время моего визита как раз находился там. А местный музей искусств идеально подошел для моей книги. А как люди реагировали, когда выяснялось, что вы тот самый парень, который пишет книги про Джеймса Бонда? Как я уже отметил ранее, этот факт открывает многие двери. Однако очень часто возникала большая путаница, так как многие полагали, что я пишу сценарии для фильмов про Бонда. Во время моего визита в Испанию одна местная газета так и написала. А когда мы с Джеймсом прибыли на японский остров Наошима, где расположена штаб-квартира компании Benesse, на пирсе нас встречала огромная толпа. Со мной такое было впервые. [Подробней о поездке Раймонда в Японию читайте в статье Джеймса МакМахуна Из Японии с любовью на сайте Her Majesty's Secret Servant] Книга Человек с красной татуировкой изобилует перестрелками и драками, а количество трупов зашкаливает все мыслимые отметки. Пожалуй, это самая жестокая ваша книга. Этим вы хотели окунуть читателя в атмосферу кинобоевиков кун-фу? Моя самая жестокая книга? Неужели? Я никогда так не считал. Но раз уж вы спросили, то мой ответ: нет, я не хотел окунуть читателя в атмосферу кинобоевиков кун-фу. Мне кажется, я находился под бОльшим впечатлением от кинобоевиков кун-фу, когда работал над романом Всего десять дней. Конец семнадцатой главы тронет сердца многих поклонников творчества Флеминга. Вы пошли на этот шаг ради фанатов или же это - поклон роману Живешь только дважды? Это поклон роману Живешь только дважды. Мне очень хотелось включить сцену с призраком Кисси, и не только для себя, но и для читателей, для Флеминга и для самого Бонда. Это - ключевая сцена в романе. И, по-моему, самая лучшая. Многие были рады возвращению Тигра Танаки. Есть ли в книге еще персонажи Флеминга? Реально существующие люди? Других персонажей нет, за исключением упоминаний Хендерсона и Кисси. Ясютаке Цукамото играет важную роль: он глава клана якудзы. Человек по кличке Таке - это глава чикагского представительства Национальной ассоциации туристических компаний Японии, который и организовал мое путешествие. Он один из главных персонажей. Мой друг Йоши Накаяма предстает в образе помощника Танаки. Икуо Яамамару - настоящий вождь племени Айну. В знак уважения я сделал его союзником Бонда. Образ Рейко (Тамуры) навеян японской журналисткой по имени Рейко Ишузаки - очаровательной девушкой, с которой я познакомился в Японии. Она взяла у меня интервью для телеканала NHK. Во время записи Рейко спросила меня, каким я вижу идеал японской подружки Бонда. И я ответил, что на эту роль подошла бы она сама. Рейко густо покраснела и приказала жестом вырезать этот момент. Боб Гринвелл действительно работает в английском морге, который фигурирует в начале книги. Вильям Канас - мой приятель адвокат, которого я превратил в скульптора, в чьей скульптуре прячется Каппа. И наконец, Крис Лодж - британский инспектор. Крис - сын известного британского романиста Дэвида Лоджа. Дэвид присутствовал на благотворительном аукционе, устроенном IFP, на котором продавалось право на то, чтобы стать персонажем в романе про Бонда. Дэвид выиграл торги и отдал право своему сыну Крису. Настала пора задать вопрос от поклонников вашего творчества. Эд спрашивает: 'Как появился персонаж по имени Каппа, и навеян ли его образ Ник-Наком из фильма Человек с золотым пистолетом? За Каппу я тоже должен благодарить Джеймса МакМахуна. Именно он поведал мне миф о Каппе [японский вариант водяного, уродливый карлик с панцирем на спине и перепонками на конечностях - прим. пер.], и я понял, что просто обязан включить этот персонаж. Я сделал Каппу правой рукой злодея. Но о Ник-Наке в тот момент я не думал, хотя могу себе представить, почему некоторые люди находят сходство. Оба персонажа - карлики. Но на этом сходство заначивается. Насколько мне известно, с названием для этой книги вышла целая история: Кажется, вы довольно долгое время говорили о ней просто как о 'Японской книге'. Расскажите, пожалуйста, как родилось названиеЧеловек с красной татуировкой. Да уж. Пожалуй, этот роман назвать было трудней всего. Моим рабочим вариантом был Red Widow Dawn (Восход Красной вдовы). 'Красная вдова' - это комар, а 'восход' - время запланированного теракта. Название не понравилось ни IFP, ни издателям. Тогда я предложил им на выбор целый список вариантов. Кому-то даже пришло в голову назвать эту книгу Укус! (Я не шучу.) Среди моих вариантов был также Человек с холодной татуировкой. И мне он очень нравился. Но в итоге Холодная татуировка превратилась в Красную татуировку, и тогда я сел за рукопись и сделал татуировку Йошиды полностью красной. В сентябре вы устраиваете тур по Японии, который пройдет по многим из тех мест, что представлены в книге Человек с красной татуировкой. Расскажите, что ожидает участников тура? Если нам удастся набрать 30 платежеспособных клиентов, то тур состоится. И могу вас заверить, он будет увлекательным.Гидами будут: я, Дуглас Редениус, Джеймс МакМахун, а также Йоши Накаяма. В программу включено большинство мест, представленных в фильме Живешь только дважды и в романе Человек с красной татуировкой. Также планируется встреча с Акико Вакабаяши. Поверьте мне, один только визит в Ноборибецу и штаб-квартиру корпорации Benesseстоит этих денег. Отличное приключение для истинных поклонников бондианы. И пусть вас не пугает цена, обычная поездка в Японию стоит почти столько же. А вот вопрос от настоящего коллекционера. Человек с ником 'Doublenoughtspy' интересуется: 'Господин Бенсон, вы являетесь страстным коллекционером корректур романов Флеминга и Гарднера. Насколько мне известно, корректур ваших киноновелл не существует. А как обстоит дело с остальными вашими романами, изданными в США и Великобритании? Можно ли найти корректуры ваших рассказов?' В Британии корректур не было. Ни романов, ни киноновелл. ИздательствоPutnam выпустило корректуры только романов. В каком количестве - не знаю. Те, что мне дали, я раздарил избранным друзьям. Я знаю, что несколько было приобретено за крупные суммы коллекционерами. Одно могу сказать точно: больше всего изменений претерпел роман Всего десять дней. Очень многих поклонников вашего творчества волнует один вопрос: были ли у вас какие-нибудь планы и идеи по поводу сюжета седьмой книги? И можете ли вы поделиться с нами соображениями о том, какой бы была седьмая книга про Бонда в авторстве Бенсона? Как я уже сказал ранее, к моменту выхода Татуировки я выбился из сил. Я даже планировал попросить у компании год отпуска, однако они просто решили приостановить проект. Поэтому я и вправду не представлял себе, какой будет 'следующая' книга. Однако в перерыве между романами Никогда не мечтай о смерти и Человек с красной татуировкой я написал еще один рассказ. Правда, не очень удачный. Я сочинил его ради шутки, просто чтобы чем-то занять время перед поездкой в Японию. Он назывался Сердце Эрзули, и действия разворачивались на Ямайке. В компании IFP решили, что он чересчур стилизован под Флеминга. Наверное, они были правы. С другой стороны, я нашел, чем занять пустое время. Неопубликованный рассказ Раймонда Бенсона про Джеймса Бонда. Вы не могли бы рассказать о нем поподробней? Если не ошибаюсь, 'Эрзули' - это богиня культа Вуду? Совершенно верно. В рассказе присутствовала эта тематика. Но поверьте мне, этот рассказ лучше не публиковать! продолжение © 2004 www.commanderbond.net / John Cox (с) 2004 1 июня, перевод В. Павлов
  19. Источник: www.commanderbond.net Автор: Джон Кокс Перевод: Влад Павлов Вопрос: вы написали для журналов Bondage и 007 очень увлекательную статью под названием По следам Яна Флеминга, рассказав в ней об исследовательской работе, которую вам пришлось проделать при создании книги Ночная спутница Джеймса Бонда. Не могли бы вы рассказать немного об этом для тех из нас, кто не читал саму статью? Бенсон: я начал работу над книгой в октябре 1981, после того, как вновь заинтересовался Бондом. Причиной этому послужили публикация романа Джона Гарднера Лицензия восстановлена и выход на экраны фильма Только для ваших глаз. В течетние каких-то двух месяцев мне довелось прочитать совершенно новую книгу про Бонда, первую с конца 60-х, и наконец-то увидеть фильм с Роджером Муром, сюжет которого был тесно связан с романами Флеминга. (Кстати, я считаю Только для ваших глаз лучшей работой Мура.) Тем же летом я перечитал несколько романов Флеминга и вновь пришел от них в восторг. В то время я подрабатывал на Бродвее, денег зарабатывал крайне мало и не знал, что делать дальше. Мне хотелось заняться чем-то другим, и в итоге я решил написать что-то вроде развлекательного справочника по литературному Бонду. Стивен Джей Рубин только что опубликовал свою книгу Фильмы про Джеймса Бонда, а Джон Броснан - Джеймс Бонд в кино. Другого материала по фильмам не было. Что касается исследовательских работ по романам, самая известная из которых - Досье на Джеймса Бонда Кингсли Эмиса, то все они уже давным-давно не переиздавались. Я же хотел создать книгу, которая охватила бы все - и жизнь Яна Флеминга, и его романы, и фильмы, и любопытные факты, и саму историю. Тогда через друзей друзей я связался с редактором A&W Publishers Inc. и высказал ему свою идею. В итоге мы сошлись на том, что я должен был набросать общую концепцию и предоставить пару глав в качестве примера. К моему огромному удивлению, материал понравился, и со мной заключили контракт. Тогда я даже не представлял себе, что на создание книги у меня уйдет целых три года! За это время я стал одержим Бондом. Я перечитал все романы в хронологическом порядке, постоянно делая обширные пометки. С фильмами оказалось сложнее, поскольку в те времена видеомагнитофоны могли позволить себе только очень богатые люди, а фильмы можно было достать только на видео. Поэтому мне приходилось ловить их по кинотеатрам, а ради нескольких я даже был вынужден съездить в Вашингтон, в Библиотеку конгресса. Картины с участием Мура я видел только по одному разу, когда они выходили на экраны, поэтому их следовало пересмотреть. Одновременно с этим я начал искать людей, которые знали Яна Флеминга. И вот какая ирония! Сперва я написал Альберту Брокколи и в компанию Glidrose Publications. И вскоре получил резкое письмо от адвоката компанииEON, в котором он запрещал мне даже начинать писать эту книгу. Бред конечно, но было ясно, что от EON я никакой поддержки не получу. Я понял, что мне придется поступить так же, как поступил Рубин - купить фотографии у новостных агентств, таких как UPI и Wide World Photo. Из Glidrose мне ответил Питер Янсон-Смит, который тоже отказался сотрудничать со мной, видимо, надеясь, что я просто брошу эту затею. Но я и не думал отступать, ведь у меня уже был подписан контракт! Поэтому мне оставалось только искать людей, которые лично знали Флеминга, и не обязательно из числа родственников. И с кем же вы связались? Первым оказался Эл Харт, редактор издательства Macmillan, которое опубликовало в США первые шесть романов Флеминга. В 1981 он работал каким-то агентом и по-прежнему жил в Нью-Йорке. Он дал мне великолепное интервью, а также снабдил несколькими ценными контактами - к примеру, дал адрес Эрнеста Кунео, который жил в Вашингтоне. Кунео, как вам известно, был, пожалуй, самым близким другом Флеминга в Америке - ему посвящен роман Шаровая молния. Эрни уделил мне очень много времени. Он был необыкновенным человеком. Очень умным. Во время Второй мировой он служил в разведке, где он и познакомился с Флемингом и Айваром Брайсом. За несколько лет нашего знакомства мы с Эрни очень сдружились и оставались верными друзьями вплоть до его смерти в 1988. Он даже согласился написать Вступительное слово к моей книге, за что я ему всегда буду благодарен. (Он также рассказал мне массу интересных фактов из истории создания Шаровой молнии!) Еще я связался с Наоми Бертон Стоун, американским агентом Флеминга, которая жила в штате Мэн. Но самым ценным контактом оказалась Клер Бланшард - женщина, которую Флеминг знал еще со времен своей службы в разведке. Она жила под Лондоном и была хорошим другом Кунео и Айвара Брайса. Прямо как шпионская сеть! Я выходил на одного человека, а тот в свою очередь помогал мне выйти на другого. Вот так. А что вы предприняли дальше? Я отправился в библиотеку Университета штата Индиана, чтобы ознакомиться с рукописями Флеминга, а также с заметками Джона Пирсона, сделанными им во время работы над биографией писателя. А в августе 1982 я наконец-то, впервые в жизни, отправился в Англию. Там я остановился у Клер, которая организовала мне встречи с разными нужными людьми. Я вновь написал Питеру Янсону-Смиту и сообщил ему, что нахожусь Англии и собираюсь встретиться с людьми, знавшими Флеминга, дав тем самым понять, что ему придется воспринять меня всерьез. Тогда Питер предложил встретиться с ним. Мы встретились, и он попросил показать готовый материал. Мне было необходимо заполучить разрешение на использование цитат из произведений Флеминга - а подобное разрешение могла выдать только компания Glidrose. Питер сказал, что пока я могу заниматься своим делом, а перед отъездом должен позвонить ему, и он даст мне окончательный ответ. Я взял чудесное интервью у Кингсли Эмиса, который оказался чрезвычайно жизнерадостным человеком. Несколько раз беседовал с Джоном Пирсоном. Затем познакомился с Фионой Морган, приемной дочерью Яна Флеминга, и узнал массу интересного о семейной жизни писателя. Также я повстречался с Робертом Харлингом - близким другом Флеминга и членом штурмового отряда, организованного Яном во время войны. Но самое главное - мне довелось поговорить с Айваром Брайсом - пожалуй, самым близким товарищем Флеминга. Я провел уикенд в его особняке, Моинс Парк, и получил возможность ознакомиться с горой писем из его личной переписки с Флемингом. Айвар и я оставались друзьями вплоть до его смерти в 1985. Он был очень интересной личностью. Еще я переговорил по телефону с Николасом Флемингом, племянником Яна, который был членом совета директоров Glidrose. Вживую мы увиделись только в 1988, во время моего второго визита в Англию. А перед отъездом из Великобритании я вновь встретился с Питером и получил разрешение на использование цитат - не бесплатно, разумеется. Айвар Брайс дал мне адрес своей жены, Джо Брайс, которая жила в штате Нью-Йорк. Они по-прежнему были женаты, но жили в разных особняках. Она хотела жить в США, а он - в Великобритании. Ее особняк назывался Ферма 'Черная дыра' и был расположен прямо на границе штатов Нью-Йорк и Вермонт, где как раз и разворачиваются действия в рассказе Только для ваших глаз и романе Шпион, который меня любил. Джо оказала мне неоценимую помощь: показала мне реликвии, напоминвашие ей о Флеминге, и позволила покопаться в личной переписке. В то время уже полным ходом шло производство фильма Никогда не говори 'никогда', и поэтому я решил связаться ни с кем иным, как с самим Кевином Макклори. Раз уж в EON отказались говорить со мной, почему бы не попробовать поговорить с Макклори? Он несказанно обрадовался и дал мне, по крайней мере, три интервью в Нью-Йорке. В декабре 1982 книга была почти готова, но тут компания A&W Publishers обанкротилась, и издание пришлось отложить почти на год. Тем временем я продолжал заниматься другими вещами, ходил на работу, подрабатывал в театре и обновлял книгу (за время моих поисков Гарднер успел написать еще два романа, а в 1983 вышло сразу два новых фильма). И вот, к концу 1983 издательство Dodd Mead выкупило права на книгу у A&W, и в ноябре 1984 она наконец-то увидела свет. Ну, а в 1988 уже была опубликована новая версия, которая впервые появилась также и в Великобритании. Давайте теперь поговорим о вашей ролевой игре Живешь только дважды II. Думаю, мало кто осознает, что именно она, по сути дела, являетсяпервым приключением Джеймса Бонда, придуманным Раймондом Бенсоном. Не могли бы вы рассказать об этом подробнее? В 1983 году фирма Victory Games выпустила серию ролевых игр про 007, которые мне очень понравились. Я познакомился с их создателями, Джерри Клагом и Робертом Керном, кажется, на очередной конвенции фанов бондианы, точно не помню, и предложил написать для них сценарий. Их очень обрадовала перспектива поработать со мной - автором книги Ночная спутница Джеймса Бонда. В итоге в декабре 1984 мы встретились вновь, и я получил заказ написать оригинальный сюжетный модуль. Victory Gamesсобиралась адаптировать уже существующие фильмы, а также создавать собственные сиквелы. (Поскольку они заключили соглашение с EON, то имели право использовать материал из фильмов, за исключением организации СПЕКТР и Блофельда). Кажется, их первым сиквелом был Голдфингер II. Я же решил написать продолжение Живешь только дважды, и они согласились. Так как Бонд никогда не был в Австралии, то главные действия я развернул именно там. Чтобы создать интересную ролевую игру, нужно хорошо разбираться в этом вопросе - знать правила, понимать, что увлекательно, что - нет. А я с детства был поклонником ролевых игр. Я писал ее два месяца - с декабря '84 по январь '85. Еще год она ожидала публикации, так как, если мне не изменяет память, компания Victory Games заявила столько проектов, что просто не успевала их реализовывать. Поэтому я занялся новым делом - подался в компьютерную индустрию. Я как раз хотел вас об этом спросить! Вы являетесь автором двух компьютерных игр - Голдфингер и Вид на убийство. Расскажите, пожалуйста, об этом. Однажды к моему литературному агенту обратилась фирма Angelsoft, производившая компьютерные игры. Им нужен был сценарист для написания сюжетов к двум текстовым квестам. В то время как раз были популярны игры типа Zork. Никакой графики, только текст, а сам сюжет разворачивается по мере игры. Им нужен был писатель, который адаптировал бы книгу Стивена Кинга Туман и фильм Вид на убийство. Я получил эту работу и в феврале 1985 приступил к делу. Сперва я создал Туман, и если честно, то из трех моих игр эта - самая удачная. К весне я уже занялся Видом на убийство. А в конце весны мне выпал шанс увидеть черновую версию самого фильма. Со мной такое было впервые! Angelsoft осталась довольна результатом, поэтому летом мне заказали Голдфингер, а к сентябрю работа была уже закончена. Кажется, Туман и Вид на убийство вышли в октябре, а Голдфингер - весной 1986. Их выпустила компания Mindscape. Этот опыт вылился в целых семь лет работы в качестве сценариста компьютерных игр. Правда, три года из них я занимался другими делами: в период с 1987 по 1988 я обновлял Ночную спутницу, затем работал в театре, сотрудничал со знаменитым архитектором И. М. Пеем, читал лекции в одном манхэттенском колледже (включая курс по бондиане) и писал на заказ. Среди настоящих удач, пожалуй, стоит отметить интервью, взятое мной у Тимоти Далтона для New York Daily News в 1989, когда тот ездил по стране с рекламной кампанией киноленты Лицензия на убийство. Позже полная версия этого интервью была напечатана в журнале 007. А начиная с 1990 я работал то в одной, то в другой компьютерных фирмах, из-за чего мне и моей семье пришлось, как минимум, три раза переезжать с места на место, пока наконец в 1994 мы не осели в пригороде Чикаго. Вы сказали, что видели черновую версию фильма Вид на убийство. Не припомните, чем она отличалась от финальной? Может, в ней были какие-то сцены, которые впоследствии вырезали? Я помню только, что не хватало музыкальной дорожки, поэтому вся музыка, для создания необходимого настроения, была наложена из предыдущих фильмов. Что касается сцен, которые не попали в финальную версию или каким-то образом отличались, то я таковых не припомню. Бывший сценарист бондианы, Брюс Феирстейн, сочинил сюжет к компьютерному хиту Everything or Nothing. Если бы вас попросили, вы бы вернулись на арену игрушек про Бонда? Думаю, все зависело бы от того, чем бы я занимался на тот момент. Если бы речь шла о сочинении диалогов и сюжета, то я бы подумал. Видите ли, я не работал в сфере компьютерной индустрии с 1997, а в этом деле нужно постоянно следить за прогрессом. Я же, боюсь, безнадежно отстал! Поговорим теперь о ваших романах и рассказах про Бонда. Ведь на тот момент вам еще только предстояло заявить о себе как об авторе художественной прозы. Был ли ваш рассказ Взрыв из прошлого своего рода испытанием, тестом? Нет, не совсем, но все же мы решили начать серию именно с него. Видите ли, к тому времени я уже написал первые четыре главы романа Всего десять дней, чтобы получить контракт. Сюжет книги и эти главы как раз и были моим испытанием. Все это случилось между ноябрем 1995 и мартом 1996. Хочу заметить, что в то время я по-прежнему работал на постоянной должности в компьютерной фирме Viacom New Media, и так продолжалось вплоть до апреля 1997! У меня не было гарантий, что моя карьера в качестве сочинителя романов про Бонда задастся. Нужно было сперва выпустить одну книгу и посмотреть на реакцию читателя. Поэтому тогда я даже не собирался бросать свою должность. А кому пришла идея опубликовать рассказ 'Взрыв из прошлого' в Playboy? Я познакомился с Хью Хефнером еще в 1994, будучи поклонником Playboyсо школьной скамьи, с начала 70-х. Несмотря на общепринятое мнение, будто Playboy ценен исключительно своими фотографиями, этот журнал являлся весьма уважаемым литературным изданием, особенно в 50-х, 60-х и 70-х. На его страницах публиковались величайшие писатели второй половины XX-го века. (Playboy также славится своими гонорарами, которые намного выше тех, что могут предложить авторам художественной прозы прочие периодические издания.) Кстати, американский дебют Яна Флеминга состоялся именно в Playboy, и связь журнала с Бондом весьма долгая. Я всегда восхищался невероятным успехом Хефнера, чья карьера является настоящим олицетворением 'американской мечты'. И потом, его стиль жизни - это стиль настоящего Джеймса Бонда. В общем, я знал, что он был большим поклонником бондианы из-за долговременной связи Playboy с 007, и поэтому, как только моя книга Ночная спутница Джеймса Бонда была опубликована, я послал ему копию. К моему большому удивлению, он ответил мне письмом с благодарностью, и мы стали нечасто, но регулярно переписываться вплоть до начала 90-х. Когда же в ноябре 1994 я был приглашен в Лос-Анджелес, где проходила очередная конвенция поклонников бондианы, то я просто написал Хефу и напросился к нему в особняк. И тот согласился! Но вернемся к весне 1996. Итак, я получил контракт на мой первый роман про Бонда, но моя поездка в Гонконг и Китай была запланирована на Май. У меня в распоряжении оставалось пара месяцев, а я не хотел браться за книгу до того, как закончу путешествие. Поэтому я высказал Питеру Янсону-Смиту из Glidrose идею обратиться в Playboy и предложить им рассказ - в знак возобновления литературных отношений с журналом. Питеру идея показалась великолепной. Тогда я поговорил с Хефом, и тот тоже пришел в восторг. Так нам заказали эксклюзивный рассказ для Playboy. Я написал его в апреле 1996, и тот вышел в январском номере 1997 года. Сын Джеймса Бонда, Джеймс Судзуки, мог бы стать главным героем отдельной серии. Неужели ни в Glidrose, ни в EON не возражали против его убийства? Дело в том, что мне запретили использовать каких бы то ни было потомков Бонда. Компания EON скупила права на 'всех потомков', чтобы иметь возможность выпускать свою серию о Джеймсе Бонде младшем. Поэтому-то Джон Гарднер никогда и не использовал сына Кисси Судзуки. Но мне страсть как хотелось это сделать. С того момента, как я впервые прочитал роман Живешь только дважды, мне хотелось сочинить историю, которая рассказала бы судьбу сына агента 007. Джон Пирсон вскользь упомянул о нем в своей вымышленной биографии, откуда, собственно, я и позаимствовал имя 'Джеймс Судзуки'. В общем, проконсультировавшись у Питера, я пришел к выводу, что единственный способ включить этот персонаж в рассказ - это сразу же объявить о его смерти. Заметьте, что в самом рассказе Джеймс Судзуки так и не и появляется (живым, во всяком случае)! Со стороны EONвозражений не поступило. Да и не думаю, что их это вообще хоть как-то заботило. Однажды вы сказали, что продолжили традицию Флеминга и Гарднера использовать в своих произведениях имена друзей и знакомых. Есть ли таковые в рассказе Взрыв из прошлого? Да, немного. Трех судмедэкспертов, которые приезжают на квартиру Джеймса Судзуки, зовут Стюарт, Пол и Дэн. В оригинальной версии у них были фамилии, которые затем пришлось убрать. Все трое - мои старые приятели - Стюарт Говард, Пол Дантуоно и Дэн Далинг. Впоследствии они засветятся с полными именами в других романах. Еще один парень - это Алан Форбс, мой знакомый таксист из Нью-Йорка. В рассказе он бывший директор нью-йоркской резидентуры МИ-6, переехавший в Техас после удачного выигрыша в лотерею. В настоящей жизни он действительно переехал в Техас, правда, никакого выигрыша не было. Кстати, Джеймс Судзуки жил в той же квартире на восточной окраине города, что и я, когда был холостяком. Вы сказали, что полная версия рассказа так и не была опубликована на английском языке. Уверен, многим поклонникам бондианы хотелось бы ее прочитать. Существует ли вероятность того, что компания IFP когда-нибудь все-таки позволит опубликовать этот рассказ целиком какому-нибудь фан-журналу типа 007, или же в электронном формате, быть может, ограниченным тиражом на заказ? Это целиком и полностью зависит от IFP. Уверен, что полная версия произведет лучшее впечатление. Хотя, признаться, сейчас я читаю ее с содроганием. Сразу видно, что это проба пера, и за отдельные пассажи мне просто стыдно. Нет, рассказ очень хороший, и из него мог даже получиться целый роман, но пусть уж все останется как есть. Во всяком случае, моим дебютом все были довольны, включая редакцию Playboy. Жаль только, они вырезали одну треть. Всего десять дней (1997) Действия вашей первой книги разворачиваются на фоне событий 1997 - передачи Гонконга Китаю. Вы не боялись, что роман сразу же устареет? Нет, нас это не беспокоило. Существует множество книг про Бонда, которые привязаны к определенной эпохе. Я знал, что роман будет опубликован летом 1997, поэтому не воспользоваться таким случаем было бы просто глупо. В книгах Флеминга большую роль играет элемент 'путеводителя', в книгах Гарднера - куда меньшую. Вы возобновили эту традицию. Не могли бы вы рассказать о том, как собирали материал о местах, в которых разворачиваются события, и как вам удалось так реалистично их описать? Просто я постарался посетить каждое место, которое хотел задействовать в книге. Только в двух-трех случаях мне не удалось этого сделать. Я впервые занимался подобным делом, и поэтому даже не знал, сколько времени у меня уйдет на эту поездку. В то время я по-прежнему работал на Viacom, и длинного отпуска позволить себе не мог. Моя жена выразила желание поехать вместе со мной, поэтому мы решили слетать в Гонконг в мае, где-то на неделю. Сейчас, конечно, я понимаю, что мог бы провести там гораздо больше времени. (Впоследствии на подобные поездки уходило минимум две недели, максимум - четыре.) Но сначала мне нужно было хорошо подготовиться к этому путешествию. Я связался с гонконгским туристическим агентством и объяснил им ситуацию. К счастью, имя Джеймс Бонд открывает многие двери, и они согласились мне помочь: пообещали устроить экскурсию по корабельным докам и показать квартиру среднестатистической незамужней молодой китаянки - места, которые играют важную роль в сюжете. Что касается остальных мест, то в подавляющем большинстве из них я побывал благодаря собственным усилиям. Я позвонил в банк Гонконг и Шанхай и договорился об эксклюзивном туре по их восхитительному зданию - там происходит одна из погонь. Затем я связался с гонконгской полицией и взял потрясающее интервью у экспертов по Триадам. Они уделили мне целый день, и я узнал массу интересного. Мой друг Джеймс Пикард, владелец огромнейшей коллекции всевозможных реликвий, связанных с бондианой, в то время жил и работал в Гонконге. Он помог мне с гидом. Но, в основном, мы с женой ознакомлялись с достопримечательностями города самостоятельно. Я постоянно делал заметки, фотографировал, впитывал в себя все что мог - звуки, запахи, вкусы и виды. Мы также взяли однодневный тур по южному Китаю. Я намеренно включил в книгу сцены в Китае, а именно - в Гуанчжоу [Прим. пер.: административный центр провинции Гуандун]. И даже несмотря на то, что мы ехали по туристической путевке, под присмотром китайских гидов, я смог-таки собрать нужный мне материал! Когда мы осматривали Мемориальный комплекс Сунь Ятсена (Бонд прячется там от китайских властей), мне пришлось тайком (и очень быстро) делать пометки и фотографировать правительственные учреждения, что стояли напротив, в одном из которых по сюжету Бонда пытали. Мне вовсе не хотелось навлечь на себя подозрение! Перспектива быть арестованным за шпионаж меня совсем не радовала. Мы также съездили на полдня в Макао и сходили там в казино, которое я включил в роман. Необычное место. Макао чем-то похож на Дикий запад - такое впечатление, будто там всем заправляют Триады. В битком набитом казино мы с женой были единственными европейцами. К азартным играм там относятся по-настоящему всерьез. Это вам не Лас-Вегас, который больше похож на цирк. В казино Макао царит тишина, все окутано сигаретным дымом, на лицах - ни единой эмоции. Я поиграл немного в блэкджек, в рулетку и даже остался в выигрыше! А как только я собрал достаточно информации, мы убрались оттуда. Мне не удалось съездить в Австралию, которой уделено почти три главы. Но я активно переписывался с одной дамой из Калгурли, и она прислала мне фотографии, брошюры и массу другой полезной информации. Когда же эти главы были готовы, я отослал ей их на проверку, чтобы убедиться, что все описания точны. Мне понравилась идея с главным злодеем, Гаем Такереем, который страдает алкоголизмом. Расскажите, как вы придумывали своих злодеев? Что было сначала - преступный замысел, исходя из которого вы ваяли характер злодея, способного его совершить, или же наоборот: сперва злодей, а уже потом - преступный замысел? Когда - как. В данном случае я сперва выдумал преступный замысел. Я начал изучать историю Гонконга: почему он стал британской колонией, и почему это вдруг его нужно возвращать Китаю. Раньше я никогда об этом не задумывался. Я узнал об Опиумной войне между Британией и Китаем, разразившейся в начале XIX века, после ко торой Британия объявила Гонконг, Коулун и Новые территории своей собственностью. Но в договоре 1897 года какой-то идиот в Англии включил пункт, по которому Королевство обязывалось вернуть колонию обратно Китаю через 100 лет! Что и пришлось в конечном итоге сделать. И тогда я подумал: ведь очень многие, в особенности крупные бизнесмены Гонконга, должны быть очень недовольны этой передачей. Вот я и создал англичанина, настроенного резко против возвращения Гонконга Китаю. Кстати, я всегда представлял Джереми Айронса, когда рисовал портрет Гая Такерея, и Чоу Юн-Фата - в образе Ли Ксу Нана, лидера Триад. Наверное, сказалось мое тогдашнее увлечение фильмами Джона Ву и Джеки Чана. Скажите, является ли сцена игры в Маджонг попыткой воссоздать дух классического романа про Бонда, в частности, таких сцен, как партия в бридж в Мунрейкере и партия в гольф в Голдфингере? И сами вы играете в Маджонг? Да и еще раз да. Сцена азартной игры - важная составляющая бондианы, и таковых сцен не появлялось в книгах со времен Флеминга. Я очень долгое время ломал голову на тем, какую же игру выбрать. И Маджонг показался мне наиболее разумным решением, поскольку в Гонконге эту игру воспринимают крайне серьезно. И правила там отличаются от здешних, поэтому мне было необходимо найти людей, которые умели бы играть в гонконгскую версию. Один мой приятель из Далласа сказал, что знаком с китайской парой из Гонконга, которая играет в Маджонг регулярно, причем, как раз в гонконгскую версию. Я прилетел в Даллас на уикенд, мы встретились, после чего все выходные я только и делал что играл в Маджонг. И уж поверьте: я знаю правила этой игры! Вы сказали, что Glidrose поручила вам смешать элементы фильмов и книг, но все же лично мне сцена в отделе Q в романе Всего десять дней кажется слегка искусственной. Чем вы руководствовались, включив ее и старика Q? Необходимостью угодить фанатам киносериала? Да. Майор Бутройд был необходимостью. И именно Бутройд, а не Q! Поскольку правами на Q владеет компания EON. Я должен был включить М-женщину, мисс Манипенни и Бутройда, чтобы книга вписалась и в литературную сагу, и в киносериал. Для первого романа это было особенно важно. А вот интересный вопрос от Генри, одного из поклонников вашего творчества. Он спрашивает: 'Не обвинили ли вас в отсутствии политкорректности по отношению к австралийским аборигенам и, в особенности, к китайцам, которые в вашей книге, в большинстве случаев, - это коррумпированные генералы из КНР, жадные мафиози из Триад, шлюхи и суеверные горожане, чтящие законы давно умерших предков? Нет, хотя, признаться, я немножко нервничал по поводу Триад. Ведь они тщательным образом оберегают свои церемонии от посторонних глаз, в особенности, от европейских. Работники гонконгской полиции дали мне прочитать описание настоящей церемонии Триад, которое я почти слово в слово перенес в свою книгу. Я опасался, что потом у меня могу возникнуть проблемы, однако полицейские успокоили меня. Один из моих самых любимых эпизодов - это испытание австралийской пустыней. С вашей стороны было довольно смелым поступком почти в самом конце книги, на целую главу, бросить Бонда посреди бескрайней пустыни. Прокомментируйте, пожалуйста, этот эпизод. Что вдохновило вас на такой шаг? Меня вдохновил аналогичный эпизод из моей ролевой игры Живешь только дважды II. Он так отлично работал в игре, что я решил перенести его в роман. Я позаимствовал оттуда и другие элементы - к примеру, спец-снаряжение, спрятанное в каблуке ботинка. По-моему, получилось отлично. Таймер на бомбе тикает, а Бонд застрял черт знает где и вынужден пешком добираться до цивилизации. Довольно нестандартная ситуация. Мне она очень понравилась. В книге фигурирует Джеймс Пикард, прототипом которого, как вы сами сказали, служит реальный человек. А кто еще из реально существующих людей задействован в книге? Как я уже сказал ранее, в то время Джеймс работал в Гонконге банкиром. Когда же Гонконг перешел к Китаю, то он переехал в Британию. Мы с ним познакомились еще в 80-е. И поскольку он здорово мне помог с информацией при создании этой книги, то я оказал ему честь и назвал одного из персонажей его именем. Более того, в одном эпизоде Бонд даже использует документы Джеймса Пикарда. Обычно я так поступал с людьми, которые помогали мне при сочинении той или иной книги. Или же это были мои друзья, которых я хотел просто упомянуть. Например, Скип Стюарт, австралийский пилот. Это мой друг из Балтиморы, который на самом деле не австралиец. Продюсер Дэвид Марш, с которым я работал в Viacom New Media. И наконец, Майкл Ван Бларикум, который появляется в книге в роли ученого-атомщика. Он был первым президентом Фонда имени Яна Флеминга, и на самом деле по образованию физик. Что вы предприняли после поездки? Все лето '96-го я писал, поскольку к сентябрю уже должен был предоставить редакторам Glidrose готовую рукопись. Финальная версия должна была лечь на стол издателям в ноябре. Я уложился в эти в сроки, и весь сентябрь с октябрем занимался тем, что впоследствии стало обычной рутиной - правил материал согласно пожеланиям и комментариям, сделанным людьми из Glidrose, Hodder & Stoughton и Putnam. К счастью, они были незначительными. И Glidrose, и издатели остались довольны окончательным результатом. В итоге я заключил контракт на последующие книги, и в октябре того же года уже во всю работал над сюжетом второго романа. Что вы ощутили, когда впервые взяли в руки книгу про Бонда, на обложке которой было написано: 'Раймонд Бенсон'? Что-то совершенно нереальное. Чувство, к которому я так и не привык впоследствии. Каждый раз, с выходом очередной книги, я не мог поверить своим глазам. Я хочу задать вам вопрос как коллекционер. Оформление американского издания в мягком переплете, что представлено на сайте amazon.com, отличается от того, что есть на самом деле. Почему так? И вообще, довольны ли вы оформлением американских и британских изданий своих книг? Я имею в виду обложку, шрифт и прочее. Обложка, о которой вы говорите, была первой версией. Книга уже была заявлена в электронных магазинах, но тут, в последнюю минуту, маркетологам из Putnam вздумалось изменить дизайн. Понятия не имею почему. Мне нравилась первоначальная версия. Но как бы там ни было, они очень быстро придумали новую - с традиционным черным силуэтом Бонда. В любом случае, лично мне нравятся британские издания. Англичане знают толк в оформлении книг. Очень эффектные обложки. Американцы же стараются все упростить, иллюстрации свести к минимуму, чтобы выделить имя автора бестселлера, либо, как в данном случае, имя героя широко известной серии, т. е. Джеймса Бонда. А название? Оно ваше? Нет. Название книги придумывают в последнюю очередь. И это самый болезненный процесс. Когда я работаю над книгой, у меня всегда есть в запасе рабочее название. В данном случае оно было No Tears for Hong Kong(Не плачь по Гонконгу). Ни Glidrose, ни издателям оно не понравилось. Обычно дело обстоит так: несколько вариантов предлагаю я, несколько -Glidrose, несколько - американское и британское издательства. И все должны сойтись на одном единственном. Затем в дело вступают маркетинговые отделы обоих издательств. Если им не нравится наш вариант, то все начинается заново. Кажется, сперва люди из Putnam предложилиВсего два дня. Но я никак не мог понять, откуда они взяли число 2. Я пролистал книгу, посчитал количество дней, которые имеются в распоряжении у Бонда до передачи Гонконга Китаю, и их оказалось десять. Поэтому я предложил поменять название на Всего десять дней - и все остались довольны. Нужно было только добавить счет дням в начале глав. Вы посвятили эту книгу 'жителям Гонконга'. Вы ездили туда после передачи? Если да, то насколько сильно город изменился? Мне хотелось туда съездить. Я думал, это будет красивым жестом, поскольку очень полюбил город и не мог представить его под властью Китая. Но не съездил. Да и не думаю, что он особо изменился. Прописные истины смерти (1998) Если не возражаете, то мы пропустим книгу Завтра не умрет никогда и вернемся к обсуждению всех кинороманов позже. А пока давайте поговорим о вашей следующей работе - Прописные истины смерти. Говорят, у каждого человека есть только одна по-настоящему любимая книга, а уж по отношению к поклонникам бондианы это утверждение особенно актуально - каждому фану по-настоящему близок сюжет только одногоромана или фильма про 007. Вы же сочиняли свою собственную серию. Скажите, у вас уже была наготове идея второй книги? Или же вам пришлось изрядно потрудиться, чтобы придумать ее? Я бы не сказал, что мне пришлось изрядно трудиться. (Хотя с другой стороны, каждая книга - это борьба. Ни одна не дается легко!) Каждый раз от меня требовалось выдумать новый сюжет уже к концу года выхода предыдущей книги, в данном случае - к декабрю 1996. Меня тогда интересовал Кипрский вопрос, и я подумал, а почему бы не воспользоваться им? Тем более, что в Южном Кипре Британия расположила две военные базы. А это означало, что основная часть действий развернется в Греции, где Бонд не был со времен Полковника Суна. К тому времени я уже познакомился через Интернет с Паносом Самбракосом, греческим поклонником бондианы, основателем сайта Mr. KissKissBangBang. В течение осени 1996 мы плотно переписывались, и он подкинул мне пару хороших идей. Изначально я хотел, чтобы главный злодей был помешан на греческой мифологии, однако именно Панос предложил сделать его математиком. Книга повествует о весьма щекотливой и реальной проблеме между Грецией и Турцией. Скажите, не подверглись ли вы критике со стороны политиков? Хотелось ли вам высказать свою точку зрения на конфликт или же изначально решили держаться (вместе с Бондом) нейтральной стороны? Было очень важно, чтобы в романе и Бонд, и Британия вели себя нейтрально по отношению к этой ситуации. Мне нужно было посетить обе части Кипра - греческую и турецкую, - а для того, чтобы заручиться поддержкой обеих сторон, я должен был представить читателю точную и беспристрастную картину. В финале книги вы найдете несколько слезливый призыв к миру, но мне кажется, я выбрал правильную позицию. Мне очень понравилась идея с организацией ДЕКАДА. Как вы ее придумали? Быть может, это месть вашим школьным учителям по математике? Как я уже сказал, идя с математиком принадлежала Паносу. Затем мы вспомнили о Пифагоре, и тогда я решил, что Романос будет считать себя реинкарнацией Пифагора. В то время я еще не выдумал организацию Союз, но уже мыслил масштабами СПЕТКРа. И думаю, Декада была своего рода пробным прогоном. Ведь Пифагор в действительности являлся главой тайного общества математиков, у которых была масса странных ритуалов и верований. А вот еще один вопрос от наших читателей. Питер пишет: 'Господин Бенсон, мне очень нравится ваш роман Прописные истины смерти, и считаю ее вашей лучшей работой. Скажите, повлиял ли как-то на ваше решение развернуть основные события книги именно в Греции роман Полковник Сун? Или же нет? Основной причиной этого шага послужил Кипрский вопрос, поэтому вполне логично было отправить Бонда в Грецию или же Турцию. Я решил поехать в Грецию, поскольку был знаком с Паносом, да и потом, я всегда хотел побывать в Греции! Расскажите, пожалуйста, о том, как вы собирали материал к этой книге. К тому моменту я все еще не нашел наилучшее время для своих поездок, и в тот раз решил отправиться пораньше - в феврале. В итоге оказалось слишком рано: очень много мест, которые я планировал посетить в Греции, были еще закрыты на зиму. (А вот уже начиная со следующей книги, я убедился, что самое подходящее время для подобных поездок - между мартом и маем.) Но в любом случае, свое второе путешествие я начал с Англии, где не был с 1988. В начале романа есть много сцен в Лондоне и его окрестностях (где якобы находится Квартердек - дом бывшей главы МИ-6, старика М). Всего за несколько дней я успел посетить все эти места, обсудил множество вопросов со своими издателями, взял несколько интервью, познакомился с племянницами Флеминга - сестрами Люси и Кейт, а также впервые увиделся со своим британским редактором. Затем я вылетел в Афины, где меня встретил Панос. Он взял недельный отпуск, чтобы быть моим гидом. Без него у меня бы ничего не получилось. Я остановился в том же отеле, что и Бонд, мы обедали в тех же местах, что и Бонд, посетили то же казино, а также все достопримечательности, которые фигурируют в книге, за исключением острова Санторин, который был еще закрыт на зиму. Больше всего меня поразил Киос. Этот заброшенный, древний город на вершине скалы существует на самом деле. Идеальные декорации для книги про Бонда. Что касается Кипра, то туда я летал один. Как и в случае с Гонконгом, я договорился о гиде заранее. Я провел полтора дня в южном Кипре, где посетил британские военные базы и столицу Никосию. Там же я впервые встретился с американским послом. Из беседы с ним я узнал многое о политической ситуации на острове. На следующий день я отправился на Турецкую сторону. Для того чтобы попасть туда, нужно пересечь нейтральную территорию, разделяющую город, и, надо сказать, это весьма необычное ощущение. Кажется, будто в этой полосе шириной в полмили время остановилось еще в 1974, когда на остров вторглись Турки. Там до сих пор на улицах перевернутые автомобили и воронки от взрывов. Миротворческие силы ООН расквартированы в гостинице, которая находится прямо посреди этой территории. На противоположной стороне меня уже ждал турецкий гид. Весь день мы осматривали Северную часть острова. Живописнейший край. Уверен, не будь я писателем, мне бы не довелось испытать всего этого. Действия первой трети книги разворачиваются в вашем родном штате Техас. Расскажите, пожалуйста, поподробнее о своем выборе. Правда ли, что тот техасский ресторанчик, в котором обедают Бонд и Лейтер, ваш любимый? Мне очень хотелось вновь отправить Бонда в Техас, на мою родину. У Гарднера Бонд побывал там в романе За особые заслуги. Мне также хотелось, чтобы Бонд посетил Остин - мой любимый город в штате. И я подумал, что Феликс Лейтер - отличная причина для этого. Ведь Лейтер родом из Техаса, поэтому вполне логично, что он там живет. Ну, а установить в сюжете связь между Техасом и Грецией было проще простого - возлюбленный М учился в местном университете. И уж конечно, мне вовсе не нужно было ездить в Техас, чтобы описать его. Я знаю Остин как свои пять пальцев. И ресторан Текс-Мекс, которым владеет Чуи, действительно существует, и это действительно мой любимый ресторан. Находясь за границей, Бонд всегда не прочь побывать в местах, окрашенных местным колоритом. Поэтому Феликс был просто обязан сводить его в подобное заведение, которое пропитано духом и Остина, и Техаса. Я так же без зазрения совести позволил Феликсу заказать кувшин охлажденной маргариты, потому что в техасском ресторане вы непременно будете пить именно ее. И, разумеется, Бонд сперва морщит нос, но потом, распробовав еду и напиток, понимает, что это вкусно. И я искренне уверен, что именно такой бы и была настоящая реакция 007. Теперь у Чуи висит на стене надпись: 'Здесь обедал Джеймс Бонд' или что-то вроде этого. Вы назвали роман Прописные истины смерти своей стилизацией кинобондианы. Скажите, вы кого-нибудь представляли в главных ролях? И если да, то кого именно? В роли Романоса я видел молодого Энтони Куинна. Из современных же актеров - никого. На роль Геры я бы взял Лену Олин. Что касается остальных персонажей, то никого из актеров я не имел в виду. Зато в этой книге множество моих знакомых. Рэй Виннингер и Дэвид Эшкрафт - следователи из первой главы - мои друзья из Иллинойса. Крис Уиттен, погибший солдат, - друг из Великобритании. Стюарт Говард наконец-то упомянут с фамилией - детектив из Скотленд-Ярда. Он еще вернется в романе Перекрестный огонь. Том Зелинский, друг из Чикаго, появляется в роли доктора из клиники доноров спермы. Джек Герман и Билл Джонсон - приятели из Остина. Джеймс Гуднер, еще один техасец, появляется в роли полицейского. И наконец, Панос Самбракос появляется более-менее в роли самого себя. А вот один из тех раздражающих вопросов, которые могут задать только самые рьяные поклонники Бонда вроде меня. В этой книге вы говорите, что у Бонда - автомобиль Bentley Mulsanne Turbo R, в то время как у Гарднера - это просто Mulsanne Turbo, без R, т.е. более старая модель. Что это? Просто ошибка или же вы предположили, что Джеймс успел обзавестись новой моделью? Гарднер пересадил Бонда на более новую модель в одной из последних книг! Проверьте хорошенько! Обязательно! В своей книге вы представили на суд читателя новый, сверхсовременный автомобиль Бонда - Jaguar XK8. Чем вы руководствовались, делая выбор? Консультировались ли вы с фирмойJaguar, как это сделал Гарднер, когда выбирал для агента 007 Saab и Bentley? Мы обсудили с Питером Янсоном-Смитом возможные варианты и пришли к двум - Jaguar XK8 или новая модель Aston-Martin. Я остановил свой выбор на Jaguar, поскольку лично мне эта марка больше нравится. Даже несмотря на то, что теперь этой фирмой владеет Ford, Jaguar по-прежнему остается британской машиной, она проектируется в Британии британскими инженерами. Что же касается консультации, то я действительно связался с представителями Jaguar и обсудил с одним из дизайнеров возможные шпионские приспособления для автомобиля. И хочу подчеркнуть, что, как бы сильно ни возмущались некоторые фаны, буквально все дополнительные приспособления в этой машине Бонда теоретически возможны. К тому моменту они не существовали в реальности, но уже лежали на чертежном столе. Все эти невероятные идеи с изменением цвета корпуса и голограммами были предложены парнем из Jaguar. Он даже начертил мне пару эскизов, на которых указал места для их расположения. Он выдумал их так много, что мне пришлось часть оставить для следующей книги, вот почему Jaguar вновь появляется в романе Время убивать. Изначально вы хотели назвать эту книгу И целого мира мало. Почему этот вариант был отвергнут? Вас удивило, что впоследствии точно также был назван новый фильм? Сейчас просто не верится, что ни Glidrose, ни издателям не понравилось это название, правда? Тогда мне сказали, что оно не в духе бондианы. Кто бы мог подумать! Признаюсь, в душе я испытал гордость, когда очередную серию про 007 компания EON решила назвать - о, чудо! - И целого мира мало! Кончилось тем, что я назвал так одну из глав книги. Питер придумал Прописные истины смерти. Мне понравилось. По-настоящему в духе Флеминга, как мне кажется. Время убивать (1999) Поклонники бондианы почти единодушно сходятся во мнении, что Время убивать - самая увлекательная и оригинальная из ваших работ. Расскажите, пожалуйста, как вам пришла в голову эта идея смешать Джеймса Бонда со Скалолазом? В 1997 я прочитал книгу Джона Кракауэра Into Thin Air , которая произвела на меня неизгладимое впечатление. И тогда я подумал: а что если отправить Бонда в горы? Так, благодаря этому роману, у меня родилась идея с горной экспедицией. Во-первых, это было действительно в стиле 007, а во-вторых, как это ни странно, прежде никому в голову такая мысль не приходила! В молодости Флемингу безумно нравился скалолазный спорт, и можно предположить, что в конечном итоге он сам бы поступил со своим героем точно так же. Ведь горы занимали особое место и в сердце самого Бонда: его родители погибли при восхождении. Отсюда и родилась эта задумка. Я с самого начала решил, что действия будут разворачиваться в Гималаях. Мне только оставалось выдумать причину для горной экспедиции. Тогда я применил старый хичкоковский трюк - выдумал некое техническое изобретение, принцип работы которого читателю так до конца и неясен, но которое продвигает сюжет. Таким техническим изобретением у меня стала Skin 17 (Кожа-17) - формула покрытия корпусов сверхзвуковых самолетов, которое способно выдерживать скорость в 7 Мах. Я проконсультировался у человека из военной авиаконструкторской компании, и получил у него достаточный минимум информации для того, чтобы приправить книгу якобы убедительной научной белибердой. (Ведь большего-то и не нужно.) Остальное - это история волевого противостояния Бонда и Маркуса - двух сильных личностей - в самых экстремальных условиях, которые только можно себе представить. Далеко не последнюю роль в сюжете играет роковая случайность, из-за которой разбивается самолет и ставит планы похитителей с ног наголову. Вы сознательно включили в роман про Бонда элемент божественного провидения или же просто не смогли устоять перед использованием этого хода для крутого поворота в сюжетной линии? Сознательно. Мне нужно было каким-то образом забросить микропленку с чертежами на вершину горы, чтобы за ней началась гонка по вертикали. Микропленка в стимуляторе сердца: Гениально! Как вы до такого додумались? Внезапно пришло в голову. Точно не помню, как это получилось. А как насчет Мультимедийной библиотеки в архивах МИ-6? Если подумать о том богатстве выбора информации, которую в наши дни можно получить через Интернет, то невольно сам приходишь к этой концепции. Я просто уверен, что подобные базы данных уже существуют в реальности. Горячий поклонник бондианы по имени Девин спрашивает: как родилась идея с Роландом Маркусом, и как вы сами оцениваете его по сравнению с остальными злодеями, придуманными вами же? Мне очень хотелось создать настоящего анти-Бонда - ровесника 007, британского происхождения, с таким же уровнем боевой подготовки, у которого был бы давний и длинный зуб на Джеймса. Бонд и Маркус когда-то учились в одной школе и постоянно во всем соперничали. По-моему, получилось идеально. Только представьте Кеннета Бранага в роли Маркуса! Именно с него я писал портрет Роланда Маркуса. Бранаг великолепно справился бы с этой ролью. Особенно мне понравилась идея с горной болезнью, из-за которой у злодея Маркуса начинаются все ярче и ярче проявляться симптомы мании величия. Что это - сознательный шаг или чистая случайность в результате смешения романа про Джеймса Бонда и горного приключения? Ну, должен же я был хоть как-то задействовать в истории высотную болезнь! А самым логичным ходом было подвернуть ее воздействию именно Маркуса. А что насчет настоящих людей в книге? Вы сказали о Кеннете Бранаге в роли Роланда Маркуса. Кого еще из реальных актеров вы представляли в главных ролях? Я видел Николь Кидман в роли Хоуп Кендалл, и Жана Рено - в роли Пола Баака. Все. Из настоящих людей следует отметить, разумеется, самого Пола Баака, моего приятеля из Чикаго. Пол вместе с Томом Зелинским создали вебсайт Her Majesty's Secret Servant. Правда, настоящий Пол Баак, разумеется, не голландец. Стивен Хардинг, один из агентов Союза, который участвует в похищении формулы, - мой друг из Остина. Имя Роланда Маркуса принадлежит настоящему человеку, который живет в Чикаго. Помню, когда мы познакомились, я сказал Роланду, что у него крутое имя, и попросил разрешения назвать им одного из злодеев. Роланд был польщен. Хотя в жизни он совсем не такой. Я взял только имя. По сюжету, Хардинг использует имя Рэндала Райса - это тоже мой приятель, из Техаса. И наконец, Дэвид Рейнхард, инструктор по стрельбе из МИ-6, - это мой давний друг, один из директоров Фонда имени Яна Флеминга, он родом из Канады. Роман Время убивать является первой частью трилогии. Скажите, что подтолкнуло вас нас создание трилогии? Идея трилогии пришла, когда я уже разработал сам сюжет. Я вдруг подумал: раз у меня есть эта организация под названием Союз и ее таинственный предводитель Ле Жеран, то их можно вернуть в следующей книге! Я поговорил с Питером, и тот согласился при условии, что каждую часть трилогии можно будет читать в независимости от остальных двух. И думаю, я добился этого: вам вовсе необязательно знать, что было в книге Время убивать, чтобы получить удовольствие от Перекрестного огня. Да, конечно, Человек с красной татуировкой начинается там, где заканчивается Никогда не мечтай о смерти. И, разумеется, все эти книги лучше читать в хронологическом порядке, но ведь то же самое можно сказать и о романах Шаровая молния, На секретной службе, Живешь только дважды и Человек с золотым пистолетом. Вы так здорово описываете страны, в которых бывает Бонд, и книга Время убивать прекрасное тому подтверждение, несмотря на то, что в данном случае вы практически никуда не ездили. Расскажите, почему вы не поехали в Непал? Я хотел поехать в Непал и уже обо всем договорился, но все испортило тур-агентство, в которое я обратился. Я начал с Англии, после чего вылетел в Бельгию, которой посвящено несколько глав. Там я посетил все места, которые фигурируют в книге, включая врачебный кабинет, полицейский участок, госпиталь и отель. Я остановился в Метрополе, в номере Сары Бернар, и меня здорово позабавила идея 'разнести его в пух и прах' в своей книге, в сцене драки. В госпитале мне выдали зеленый халат и даже позволили присутствовать на настоящей операции на сердце. Затем я вернулся в Лондон с полной готовностью вылететь в Непал через Индию. В Индии приходится оставаться на ночь и ждать утреннего рейса до Катманду. Я приезжаю в аэропорт Хитроу, с готовой непальской визой, с билетами, а меня там спрашивают: 'А где ваша индийская виза?' Я делаю удивленные глаза, а мне и говорят: 'Нужна индийская виза'. Оказывается, в моем тур-агентстве совсем позабыли об этой мелочи! На оформление визы ушло бы 24 часа, а меня и так поджимали сроки - непальская действовала только четыре дня. К тому времени, как индийская виза была бы готова, у меня осталось бы на Непал всего два дня. Я понял, что овчинка не стоит выделки. Ведь в конечном итоге я летел в Катманду для того, чтобы просто посмотреть на страну. Я не собирался лазать там по горам! В итоге я просто решил провести пару дней в полку гуркских стрелков, который расположен в Олдершоте. Они здорово мне помогли. Показали массу фильмов о Непале, фотографий, книг, ответили на все мои вопросы. Угостили непальской едой. Благодаря им я многое узнал о непальском народе и смог убедительно нарисовать портрет Чандры [помощник Бонда - прим. пер.] В конечном итоге оказалось, что большего мне и не надо. А как же вы собирали информацию по скалолазному спорту? Какое оборудование, каковы симптомы горной болезни и прочее? Исключительно из книг, фильмов, вебсайтов и т.д. Но моим самым ценным источником был парень по имени Скотт Макки - первый американец, покоривший Канченджангу с северного склона. Он снабдил меня картами с маршрутами, которыми сам пользовался, описал каждый день восхождения, а в конце прочитал мою книгу, чтобы убедиться, что мои описания точны. Согласно ему, все так и есть на самом деле. Изначально эта книга появилась на amazon.com под названием A Better Way to Die (Достойная смерть). Что же случилось? Опять пришлось менять название в последнюю минуту? Да. Это было рабочее название, основанное на девизе гуркских стрелков. Сперва, казалось, что все им довольны, но в последнюю минуту, кажется, маркетологи из Putnam внезапно решили его поменять. Не знаю почему. В общем, пришлось придумывать новое. Кто-то из Putnam предложил вариант Время убивать. Не могу сказать, что я был в полном восторге, но и против ничего не имел. Вы посвятили книгу Время убивать двум своим наставникам: Френсису Ходжу и Питеру Янсону-Смиту. Расскажите, пожалуйста, о той роли, которую эти двое сыграли в вашей жизни и карьере? О Питере Янсоне-Смите вы уже знаете. Он был литературным агентом Флеминга и управлял компанией Glidrose много-много лет, до самого ухода на пенсию в 2000. Он доверил мне серию книг, для чего, разумеется, ему нужно было получить одобрение у Совета директоров, а я уверен, что это было совсем не просто сделать! Мы остаемся верными друзьями с 1982, с момента нашего знакомства. Он дал мне множество полезных советов, когда я работал над книгами, и был хорошим редактором. Что касается Френсиса Ходжа, то он был моим преподавателем театральной режиссуры в Техасском университете, в Остине. Это моя главная специальность. Вы видели фильм Бумажная погоня, с Джоном Хаусманом? Френсис Ходж был очень похож на героя Джона Хаусмана из этого фильма. Его лекции по драматическому искусству были поистине интересны. Он был великолепным учителем. Студенты испытывали по отношению к нему страх и благоговение одновременно. Он написал широко известный учебник по театральному ремеслу (Театральная режиссура - анализ, диалог, стиль). От доктора Ходжа я узнал о жизни больше, чем от кого бы то ни было. Но самое главное - он научил меня рассказывать историю. Все, чему я научился у него, я применил на практике в своих книгах. продолжение © 2004 www.commanderbond.net / John Cox (с) 2004 17 мая, перевод В. Павлов
  20. Источник: www.commanderbond.net Автор: Джон Кокc Перевод: Влад Павлов Вопрос: Как вы ощущаете себя теперь, когда больше не пишете про Бонда? Чем занимались последние два года? Бенсон: Порой я скучаю по тем временам, но в целом чувствую себя замечательно. Понимаете, работу над книгами про Бонда можно сравнить с американскими горками. Довольно изматывающий процесс, в котором были и взлеты, и падения. Я бесконечно благодарен Совету директоров компании Glidrose Publications (которая теперь называется Ian Fleming Publications) за то, что в 1996 они дали мне возможность попробовать себя на этом поприще. Ведь сам я не напрашивался. В 1995 году, как гром среди ясного неба, раздается телефонный звонок, и Питер Янсон-Смит (первый литературный агент компании) предлагает мне взяться за сагу про Бонда, так как Джон Гарднер решил больше не писать. Я был изумлен, поскольку Питер в то время был председателем Совета директоров компании Glidrose, которой по-прежнему владел Booker PLC - довольно могущественный конгломерат, занимавшийся различными сферами бизнеса. И литературная сфера среди них была достаточно маленькой - всего лишь Glidrose, Agatha Christie Ltd и, может быть, еще пара изданий. Сейчас они уже отделились от Booker. За первые три года, пока я писал книги про Бонда, семья Флемингов выкупила у Booker 51% компании Glidrose. Хотя, разумеется, в Совете директоров и до этого были потомки писателя. Как бы там ни было, за семь лет работы они подарили мне возможность путешествовать по всему Миру, я повстречал множество людей, с которыми при других обстоятельствах никогда бы не познакомился, а также засветился в литературных кругах. Мои гонорары не были такими крупными, как это принято думать. Удивительно, как много людей, узнав, чем я занимаюсь, думали, что я зарабатываю миллионы долларов. Ха-ха! Я зарабатывал столько же, сколько получал бы на любой должности с восьмичасовым рабочем днем. Но теперь все позади, и я вернулся в строй борющихся за существование писателей, которые вынуждены искать дополнительные способы заработка. Я читаю в одном колледже курс лекций по кинопроизводству, иногда выступаю с докладами, ищу работу по найму, даже подрабатываю в фирмах, когда дела совсем плохи. Но должен сказать, что теперь, когда Бонд больше не висит на моих плечах, я могу наконец-то спокойно вздохнуть. Теперь я в праве делать все что захочу. Я пишу как заведенный. В 2002 году я написал Face Blind, в 2003 книгу опубликовали. В том же 2003 я написал еще один триллер, но пока что не спешу с его публикацией. Надеюсь, в этом году вы встретите в прессе его анонсы. Прошлой осенью я сочинил книгу, в которой рассказываю о своей многолетнем увлечении миром агента 007. Своего рода мемуары, небольшая автобиография. Еще не знаю, как с ней поступлю. Не думаю, что кто-нибудь всерьез заинтересуется ей. Скорее всего, это будет одна из тех книг с ограниченным тиражом, которые выпускают маленькие типографии, вроде книги Ричарда Кила или Сида Кейна. Быть может, напечатаю 1000 экземпляров и продам. Еще не решил. В настоящий же момент я работаю над новым проектом и ищу работу, чтобы прокормить семью. Когда вы писали роман Человек с красной татуировкой, вы знали, что он будет вашей последней книгой про Бонда? Нет. Я знал только то, что мне нужен отпуск. Не забывайте, что работа над каждой книгой начиналась за полтора года до публикации. Я взялся за Человека с красной татуировкой осенью 2000. А к лету 2001, в самом разгаре трудового процесса, случилась череда неприятных для меня событий касаемо Бонда. Об этом уже писали, поэтому скажу лишь, что горстка фанатов бондианы, недовольных моими романами, развернула против меня целую кампанию, чтобы представить мои работы в дурном свете. Дело дошло до того, что отдельные личности стали поносить меня на форумах, в группах новостей и прочих местах. Я получал письма с угрозами по электронной почте. Один парень написал нескольким крупным литературным критикам, умоляя смешать меня с грязью в рецензиях. Он даже написал моим издателям (мой редактор в Hodder&Stoughton сказал, что у парня 'явно с крышей не в порядке'). Тот же человек распространил среди фанов подлый, пасквильный документ, в котором представил меня чуть ли не преступником. Я не мог поверить, что фанаты могут повести себя так. Это нездорово. По-настоящему нездорово. К тому же, я испытывал огромное давление, стараясь придумать новые ситуации для Бонда. Книга Человек с красной татуировкой оказалась настоящим испытанием. Возможно, это видно из текста, не знаю. Из всех моих романов про 007, эта книга наименее любимая, хотя многим она очень нравится. Поэтому в тот год я собирался попросить у Glidrose год отпуска. У Джона Гарднера во время контракта такой отпуск был два раза. Мне нужно было отдохнуть от Бонда. Хотел написать пару вещей для себя. Но не успел я обратиться в Glidrose, или вернее в IFP, с этой просьбой, как там уже решили временно приостановить выпуск романов. Как раз в 2000 или 2001 году, точно не помню, произошли перестановки в Совете директоров. Петер Янсон-Смит ушел на пенсию и больше не имел права голоса. В компанию пришло много Флемингов, занимавшихся финансовой стороной дела. Какие у них тогда были планы - не могу сказать, поскольку просто не знаю. Знаю только то, что в 2003, к пятидесятилетию Бонда, они намеревались развернуть кампанию по очередной раскрутке романов Флеминга, отсюда и переиздания книг в США и Англии. Возможно, они считали, что каждый писатель, работающий над продолжениями, должен написать только несколько книг. В итоге роман Человек с красной татуирвкой, по обоюдному соглашению, оказался моим последним. Как сказал Коннери в фильме Доктор No: 'Вы истратили свои шесть патронов'. А я истратил свои. Но не поймите меня превратно: я бесконечно благодарен за то, что все это закончилось, и ни сколько об этом не жалею: просто отдельные составляющие этой работы оставляют после себя неприятный осадок. А если бы вас попросили, вы бы написали еще одну? Не знаю. Возможно. Но сомневаюсь, что такая просьба поступит. Я ни в коем случае не против выполнить еще какую-нибудь работу для IFP, для них у меня всегда двери открыты. Никто мостов не сжигал. Хотя я уверен, что вскоре они просто наймут другого писателя. И думаю, что кто бы это ни был, он добьется большего успеха, если IFP переждет немного. Будет ли когда-нибудь опубликован сборник ваших рассказов про Бонда? Если компания Ian Fleming Publications решит это сделать, то да. Здесь все от них зависит. По крайней мере, очень бы хотелось, чтобы в свет вышла полная версия рассказа Взрыв из прошлого. Как уже сообщалось ранее, одна треть истории не попала в Playboy из-за ограничения по объему. Что касается 'редакторской версии', то она была опубликована только во французском и итальянском изданиях. На английском языке - никогда. Быть может, это случится, если IFP получит достаточное количество писем от фанатов! Знаю только, что IFP не горит желанием издавать Смерть в летнюю ночь. Рассказ был написан по заказу Playboy исключительно в качестве литературной шутки к тридцатипятилетию журнала. Мы с господином Хефнером решили, что будет забавно, если Джеймс Бонд встретится с самим Хью Хефнером. Это скорее подарок на юбилей, нежели рассказ про Бонда, и я надеюсь, что фанаты бондианы относятся к нему именно так. Мне было весело работать над этим рассказом. Его нельзя воспринимать всерьез. На вашем сайте сказано, что когда-то вы адаптировали Казино 'Рояль' для театральных подмостков. Это был официальный заказ? Glidroseдействительно планировала поставить пьесу? И что же случилось потом? Изначально это был официальный заказ. На дворе стоял 1985 год, и я обратился в Glidrose с предложением написать для них пьесу о Джеймсе Бонде. Из-за путаной ситуации с авторскими правами (тогда компания EON владела правами на постановку всех произведений про Бонда, кроме, как это ни странно, Казино 'Рояль'), выбор у меня был не велик. И потом, если говорить честно, то это единственный роман, который действительно можно превратить в пьесу. Я написал ее за 2-3 месяца и уже в феврале 1986, в Нью-Йорке, провел генеральную репетицию с профессиональными актерами. Репетиция прошла отлично, после чего я выслушал мнения зрителей. К сожалению, на репетиции не смогли присутствовать ни Питер, ни его коллеги из Glidrose. Быть может, тогда все сложилось бы иначе. Но в любом случае,Glidrose выплатила мне гонорар (который был куда крупнее, чем те, что получают в таких случаях драматурги!), после чего пьеса была передана одному британскому театральному агенту. Мне кажется, эта женщина была уже слишком стара, чтобы оценить эту вещь по достоинству, и поэтому просто забраковала ее. В конце концов, поразмыслив еще, в Glidrose пришли к выводу, что пьеса про Джеймса Бонда - дело невыгодное, и положили ее в стол. Я был против, однако теперь это была их собственность. Прошло время, и компания EON выкупила права на Казино 'Рояль', в то время как я до сих пор владею правами на постановку пьесы Казино 'Рояль'. Но толку от этого мало, так как правами на персонажа распоряжается Glidrose, а правами на экранизацию - EON. Как вы думаете, почему романы про Бонда сейчас раскупаются не так хорошо, как прежде? Сложный вопрос. Я слышал, что фанаты бондианы жалуются на вялые рекламные кампании, и в какой-то мере они правы. Однако истинная причина кроется в той апатии по отношению к Бонду, которая царит среди распространителей книг. Среди владельцев книжных магазинов возникло предвзятое мнение, будто романы про Бонда плохо раскупаются, поэтому их заказывают маленькими тиражами, не выставляют на главные витрины, и в итоге они остаются незамеченными. Рецензенты, как правило, попросту игнорируют эти книги, расценивая их как блеклую имитацию романов Яна Флеминга. Однако уверяю вас - и романы Гарднера, и мои не были провалом. Они принесли своим издателям доход. Ни одна из книг не оказалась убыточной. Расчет прибыльного тиража - это особое мастерство, доведенное до совершенства. Glidrose знает наперед, сколько книг следует напечатать. Думаю, первый тираж Всего десять дней в Америке составлял около тридцати тысяч экземпляров. В Британии - всего лишь пять тысяч. Это не такая уж и большая цифра, но главное - тираж был раскуплен. После чего в обеих странах роман был переиздан. Однако для того, чтобы попасть в топ-лист бестселлеров газеты New York Times, тираж должен быть как минимум 100000. А романы про Бонда уже очень давно не издавались такими тиражами. И я думаю, эта одна из причин, по которой компания IFP решила приостановить процесс, в то время как и Hodder&Stoughton, и Putnam были довольны продажами и были готовы продолжить сотрудничество. Проблема в том, что в подавляющем большинстве случаев книги эти покупают только фанаты бондианы. Они служат нишей на этом рынке. Книги из серий Star Wars и Star Trek идут лучше, поскольку располагают куда большей аудиторией. Другая причина кроется в том, что люди, в основном, знакомы только с фильмами про Бонда и рассматривают эти книги как простой довесок с комментариями. А так как кинематографисты не хотят браться ни за романы Джона Гарднера, ни за мои, то и книжные магазины не воспринимают их как ходовой товар. А это очень обидно. Кое-кто обвинял вас в резкой критике Джона Гарднера. В своей книги Ночная спутница Джеймса Бонда вы сказали, что читать книги Гарднера - это все равно что есть в ресторане Макдоналдс. Прокомментируйте, пожалуйста, свои слова. Про Макдоналдс я сказал более 20 лет назад, когда я был всего лишь двадцатилетним юнцом, амбициозным фанатом бондианы, который пытался писать умную критику. Я уже давно извинился перед Джоном и постарался загладить свою вину, написав в 1993 для журнала 007 серию детальных обзоров его романов. Я очень уважаю Джона. С тех пор я ни разу не сказал о его книгах ничего плохого, а уж тем более с той поры, как начал сам писать романы про Бонда. В любом случае, что бы там ни говорили о моей критике в Ночной спутнице (а там не только слова о Макдоналдс), она - ничто по сравнению с тем, что пишут о нем - и обо мне - на форумах в Интернете! Мне нравятся романы Гарднера. У меня полная коллекция его первых изданий, кое-какие даже с автографом, а некоторые из них я читал более двух раз. Вас также обвиняли в 'бесцеремонном отношении' к некоторым идеям и нововведениям, сделанным предыдущими авторами. Что вы на это скажете? Фаны должны осознавать, что каждый новый автор романов про Бонда создает свой собственный мир, отличный от миров, созданных предыдущими писателями. Исключение составляют лишь оригиналы Флеминга, которые служат базисом для этого универсума. Оригинальную часть универсума каждый вправе эксплуатировать по своему усмотрению, включая персонажей, созданных самим Флемингом. Авторы книг Star Trek и Star Wars поступают точно также. Я не рассматривал свои романы как продолжения произведений Гарднера. Я писал свою собственную серию. Я был в праве поступать, как мне заблагорассудиться, с любым деталям из Полковника Суна, романов Гарднера и даже вымышленной биографии Джона Пирсона. И, разумеется, я игнорировал нововведения из предыдущих романов не из вредности! Я хотел, чтобы мой Бонд пользовался пистолетом Вальтер ППК потому, что для меня пистолет Бонда именно Вальтер ППК, и никакой другой. Точно также как машина Бэтмена - это Бэтмобиль, и точка! Мне сказали, что начальник Секретной службы, М, должен быть женщиной, чтобы не противоречить фильмам - но это не было идеей Гарднера [прим. пер.: в финале романа Крах организации 'ХОЛОД' сказано, что новый шеф Бонда - женщина]. Кто-то обвинил меня в том, что я противоречу книге Пирсона, в финале которой сказано, что Ирма Бунт скрывается в Австралии. Пирсон написал чудесную книгу, однако она не входит в официальную серию компании Glidrose (в этой книге Бонд - на пенсии!) И потом, я никому не противоречил. В моем рассказе Взрыв из прошлого ясно сказано, что Ирму Бунт последний раз видели в Австралии, это потом уже она оказывалась в Нью-Йорке. Предъявляли ли вам какие-нибудь специальные требования? Может, давали особые указания? Сложный вопрос. В самом начале мы с Питером обсудили направление будущих книг. Сперва планировалось вернуться в эпоху Холодной войны и, образно выражаясь, заморозить Бонда во времени. Но в итоге мы все-таки решили следовать за фильмами и оставить Бонда в настоящем. Мне также сказали, что я должен смешать элементы 'книжного' Бонда с элементами 'киношного', который более популярен. Поэтому в моих книгах больше действий, чем в романах Флеминга, больше всевозможных технических приспособлений, больше юмора: Наверное, поэтому мои книги больше похожи на фильмы. Да и вообще, мой стиль очень кинематографичен. Думаю, из всех моих книг Прописные истины смерти ближе остальных к фильмам компании EON. Я намеренно сделал ее в такой манере. Определенные ограничения, кончено же, были, но на удивление мало. Порой мне хотелось глубже проникнуть во внутренний мир Бонда, в его личную жизнь, но от этого пришлось воздержаться. Тем не менее ни один из моих замыслов по поводу сюжета не был отвергнут. До начала работы над книгой у людей из Glidrose всегда находилась пара-тройка комментариев и незначительных поправок по поводу фабулы. У британских и американских издателей тоже всегда было что сказать. Очень трудно работать сразу на три издательства! Обычно, в каждом отдельном случае, работаешь только с одним. Вы с самого начала хотели использовать второстепенных персонажей из романов Флеминга? В ваших произведениях их очень много. Да, мне очень этого хотелось. Мне нравятся все персонажи Флеминга, и я не вижу ничего зазорного в том, что они появляются в романах-продолжениях. Понимаете, я создавал книги про Бонда такими, какими бы я, как поклонник бондианы, хотел бы их видеть. Мне всегда нравилось, когда Джон Гарднер возвращал на страницы своих романов старых персонажей. Это напоминает читателю о том, что книга является частью универсума, созданного Флемингом. Я считал своим долгом связать свои книги с романами Флеминга, а наилучший способ добиться этого результата - вернуть старых персонажей. Какая разница - вернешь ты М, Бутройда и Манипенни или же Феликса Лейтера, Рене Матиса, Марка Анж-Драко, Билла Тэннера, губернатора Багамских островов и Тигра Танаку? Ведь если вдуматься, то список персонажей, которых я вернул, не так уж и длинен. Кстати, о Марке Анж-Драко. Некоторые фаны ругали вас за то, как вы поступили с этим персонажем в романе Никогда не мечтай о смерти. А издателям и компании Glidrose наоборот понравилось! Это был весьма неожиданный поворот в сюжете. Те фаны, которые подвергли меня критике, просто не осознают, что Драко всегда был негодяем, даже когда Бонд впервые повстречал его на страницах романа На секретной службе Ее Величества! Очнитесь, этот человек был главой Корсиканской мафии! Он был крестным отцом! Он был убийцей, контрабандистом, гангстером и Бог знает кем еще! Драко стал временным союзником Бонда только потому, что тот познакомился с его дочерью. Как вы думаете, что он почувствовал после убийства Трейси? Он мог винить в этом Бонда? Еще как мог! Он мог затаить обиду? Конечно! Я поступил с Драко вполне разумно и представил этого персонажа в том свете, в котором его нарисовал сам Флеминг. Не поддавайтесь эмоциям, которые вызывает трогательная игра Габриэля Ферцетти, и не забывайте, кем на самом деле был этот человек. Если вы спросите меня, то я скажу, что Драко в исполнении Ферцетти уж слишком дружелюбен. Идея книги родилась, когда я задался вопросом: как повел бы себя Бонд, если бы он был вынужден уничтожить члена собственной семьи? Тогда я начал перебирать их в памяти. Выдумать нового родственника, я не хотел. Внезапно нашедшийся брат или еще кто - это просто смешно. Единственной кандидатурой оказался Драко, хотя, по сути дела, он уже давно не был родственником Бонда. В одном из своих романов Джон Гарднер 'убил' Драко, но сделал это аккуратно, оставив последующим писателям возможность 'воскресить' его, - всего лишь фраза, оброненная, в диалоге, которую можно было интерпретировать как слух. Что, собственно, я и сделал. Я не пошел наперерез Гарднеру, я просто представил факты в удобном для меня свете. Но знаете, в романе Никогда не мечтай о смерти я допустил ошибку! В моей книге Че-Че жив. Перед тем как начать работу, я перечитал На секретной службе Ее Величества, однако упустил фразу, в которой Флеминг намекает, что Че-че все-таки погиб. Ну, что тут можно сказать! За всеми не уследишь. В особенности, в таком большом и запутанном универсуме, как универсум Бонда. Эту же книгу раскритиковали за наличие откровенных эротических сцен. Что вы об этом скажете? О, господи: Это же книги про Бонда. Они просто обязаны быть пикантными! На самом деле, я считаю, что в плане эротики ни мои книги, ни книги Гарднера не достаточно откровенны! Неужели люди, которые это говорят, не осознают, что во времена самого Флеминга романы про Бонда считалисьгрязными? Детям не позволялось их читать! В романах Флеминга больше секса, чем действий! Если взять уровень скандальности книг Флеминга и применить его к современным романам про 007, то им тут же приклеят ярлык мягкой порнографии! Флеминг хотел шокировать, искушать и дразнить своего читателя. А чтобы добиться этого результата сегодня, пришлось бы идти на крайности. И уж поверьте мне, в списках бестселлеров полно триллеров, которые зашли куда дальше, нежели этот несчастный абзац из Никогда не мечтай о смерти. Да и сам Флеминг в 60-х стал смелее. К примеру, в романе Человек с золотым пистолетом есть слово 'трахать'. Прежде ничего подобного в романах про 007 не было. Я убежден, что в наши времена Флеминг писал бы книги с откровенными эротическими сценами. Просто у парня был такой склад ума! (У меня есть письмо Флеминга, в котором он признается своему оппоненту, что 'обуреваем фантазиями озабоченного бой-скаута!') Но вернемся к сцене из Никогда не мечтай о смерти. И Питер Янсон-Смит, и мой редактор из Hodder & Stoughtonпопросили меня добавить в книгу побольше секса, и это уже после того, как я закончил рукопись и принес ее в издательство. В итоге я добавил клубнички в эротическую сцену с Бондом и Тайлин. Мне хотелось чего-нибудь более экстравагантного, чем старая, скучная миссионерская поза. О, господи! Слово 'клитор' в книге про Бонда! Бенсон - порнограф! Невероятно, но именно так меня окрестили люди. Они объявили, что мои романы про 007 порнографичны. Дикость и ребяческая нелепость, которая совершенно не укладывается в рамки моего представления о том, каким является фанат бондианы, и о том, что собой представляет сам Джеймс Бонд. Ирония заключается в том, что после выхода книги я получил невероятное количество благодарных писем от женщин - больше, чем я получал когда-либо. Это правда! Мой первый редактор - моя жена, и уж поверьте: покажись ей что-нибудь порнографичным, она бы непременно об этом сказала. Когда же я поведал ей о том, что говорят некоторые фанаты про этот абзац, она изогнула бровь и сказала: 'Не понимаю. Они что, больные?' Иногда вас называют 'слабым писателем'. Как вы на это реагируете? Я пишу так называемую 'коммерческую беллетристику'. Уж, поверьте мне: компания Glidrose не стала бы меня нанимать, если бы считала меня 'слабым писателем'. Для того, чтобы получить этот контракт, мне сперва пришлось сочинить первые четыре главы. И эти четыре главы должны были одобрить не только Glidrose, но и оба издательства - британское и американское. Если мои книги так плохи, как их описывают некоторые критики, то издатели изначально не стали бы их публиковать! Вам известно, что в девяносто девяти случаях из ста подобные нападки исходят от завсегдатаев форумов? И лишь малая толика - от профессиональных критиков. Если бы эти зануды не ставили перед собой задачу читать мои книги ради детального разбора, то, может быть, нашли бы в них для себя что-нибудь по-настоящему интересное. Послушайте, я не Ян Флеминг, и никогда им не буду. И хочу повторить свою мысль: в нашу эпоху им не будет НИКТО. Я убежден, что попади сейчас рукопись Казино 'Рояль' какому-нибудь издателю на стол, ее бы просто не опубликовали! Сейчас издателям триллеров нужно легкое чтиво. Исключение составляют лишь так называемые 'художественные триллеры', такие, например, как Мистическая река. Посетители форумов в Интернете не понимают одной простой вещи: в мире существует огромное количество фанатов бондианы, которые не заходят ни на сайты, ни на форумы. Они пишут мне по обыкновенной почте, я встречаюсь с ними на презентациях своих книг, в магазинах, когда раздаю автографы. Очень многие ценят мой труд и любят его. И я очень признателен им за это и польщен таким теплым отношением и поддержкой. И ни в коем случае я не воспринимаю это как должное. Вернемся к одной вашей мысли, сказанной ранее: В одном из номеров журнала 007 вы сказали, что Бонд принадлежит эре Холодной войны, как Шерлок Холмс - Викторианской эпохе. Как вы думаете, Бонд вернется в эру Холодной войны? Чего не знаю, того не знаю. Все зависит от держателей авторских прав. Правда, я сомневаюсь, что на подобный шаг решатся кинематографисты. Что касается книг, кто знает: Лично мне эта идея кажется отличной. Однажды вам довелось взять интервью у Тимоти Далтона для того же журнала. Расскажите, как это было? Он и вправду истинный Бонд Флеминга? Я считаю, что его версия Бонда - это именно тот Бонд, которого создал Флеминг. Далтон по-настоящему талантливый и умный актер. Он привнес в эту роль годы своего театрального опыта и подошел к делу так, как подошел бы любой профессиональный театральный актер: он тщательным образом изучил первоисточник. Он прочитал все романы Флеминга и настоял на том, что будет играть роль всерьез. Жаль только, что публика (включая некоторых фанатов) не приняла его. Мне очень нравится Бонд в исполнении Далтона, и мне очень нравятся два его фильма. Меня каждый раз изумляет, насколько противоречив фильм Лицензия на убийство. В нем больше Флеминга, чем в большинстве лент, снятых после 60-е. Вы уже долгое время вращаетесь в кругах фанатов бондианы. Насколько сильно изменилось это сообщество за все эти годы? Интернет изменил его в корне, и, надо сказать, не в лучшую сторону. В 70-х и 80-х у фанов не было подобной возможности для тесного общения между собой, однако в данном случае это единственный плюс Интернета. В крупных городах время от времени устраивались коллекционные выставки и псевдо-официальные собрания, на которых фаны могли собираться, обмениваться сувенирами, покупать и продавать их. Отдельные фан-клубы выпускали собственные журналы. Я сам в 80-е тесно сотрудничал с американским фан-клубом и написал несколько статей для журнала Bondage, а также для британского журнала 007. Существовал узкий круг фанов, которые занимались профессиональной писательской деятельностью. Эти ребята, включая меня самого, потом занялись сочинением настоящих книг, кто-то вступил в Совет директоров Фонда имени Яна Флеминга, кто-то принял участие в настоящих проектах EON и Glidrose, кто-то пошел дальше. Сейчас нам всем уже по сорок и пятьдесят лет. Молодое поколение просто не понимает, как это было раньше, каким невероятно дружелюбным когда-то было сообщество фанов бондианы. Это теперь у них есть Интернет, миллионы сайтов, групп новостей, где царит полное неуважение друг друга. Где все только и делают, что поливают друг друга грязью, ставя свое мнение превыше других. Когда я начал писать книги про Бонда, кто-то пожаловался, что этим не должен заниматься фанат бондианы. Но постойте! Если фан (которого по настоящему волнует мир Бонда) не должен заниматься этим, то кто же тогда? Тот, кто не разбирается в мире Бонда? И потом, я был не просто фаном. В то время я уже занимался профессиональной писательской деятельностью, с начала 80-х. Я несколько лет проработал в театре, в компьютерной индустрии, и в других сферах, благодаря которым отточил мое мастерство. Именно поэтому Питер из Glidrose и обратился ко мне. Я уже был профессиональным писателем, а что самое главное - разбирался в Бонде. В 80-е моя книга Ночная спутница Джеймса Бонда была для фанатов Бондианы чем-то вроде библии. В то время существовало не так уж и много книг по этой тематике, это теперь их десятки. И благодаря ей я завоевал тогда уважение среди фанатов, которое заметно отличается от того уважения, что я получаю сейчас от молодых фанов из Интернета. Кстати, о Ночной спутнице. Собираетесь ли вы ее обновлять? Нет. Эта книга останется реликвией, которая будет напоминать мне о тех временах, когда я был другим человеком. Я писал ее, будучи молодым фаном, который затеял это дело шутки ради. Мне повезло, что книгу так хорошо приняли. В начале 90-х она вышла из тиража, и пускай все так и останется. Хотя я по-прежнему распространяю издание 88-го года через мой сайт и сетевой магазин amazon.com, поскольку на ее есть спрос. Но так как в итоге я сам стал автором официальных романов про 007, то теперь критиковать других писателей и фильмы - не мое дело. Это было бы не этично. А иначе книгу не обновить. Другая причина состоит в том, что ее выпуск не был санкционирован компанией EON. Сегодня у EON хватает своих проектов, с которыми Ночная спутница, с точки зрения графического материала, не может и тягаться. К тому же в книге масса опечаток и фактических ошибок. К примеру, в моей рецензии на роман Голдфингер у сестер Джил и Тилли - фамилия Мастерсон, как в одноименном фильме. Хотя на самом деле у Флеминга их фамилия - Мастертон. Процесс созданияНочной спутницы был весьма трудоемким. Я потратил на нее три года, от разработки концепции до издания. И я рад, что ее до сих пор покупают, значит, кому-то интересно мнение молодого, амбициозного юнца-фаната бондианы. Господи! Подумать только: в этом году Ночной спутнице Джеймса Бонда исполняется двадцать лет! Можете в это поверить? Я - нет. Вы по-прежнему фанат бондианы? Конечно! Но теперь все иначе. Теперь я - по другую сторону барьера. Я с теплотой вспоминаю те времена, когда сочинял книги про Бонда. Я по-прежнему буду смотреть новые фильмы и читать новые романы, если таковые появятся. Но дни, когда я писал рецензии и эссе, остались далеко в прошлом. Нужно двигаться вперед. У меня есть масса других интересов и увлечений, в музыке, в кино и литературе. Мне нравится и Джеймс Бонд, и Ингмар Бергман (вряд ли вы где-нибудь еще в Интернете встретите эти две фамилии в одном предложении!) Какой совет вы дали бы следующему писателю, если таковой будет? Обзаведись толстой кожей и держись подальше от вебсайтов, посвященных Бонду! Хотя по правде, я немного лукавлю. Фанаты - это ценная поддержка, и благослови их Бог! Даже тех, кому мои книги не нравятся. Нельзя же угодить всем! Сочинять романы про Бонда - это совсем не так просто, как кажется. Тебе нужно угодить и IFP, и издателю, и фанатам, и себе. К тому же, вас сковывают сжатые сроки. Но нужно любить эту работу, хотя бы ради Бонда. Кто-то скажет, что в голосе Джона Гарднера и в моем звучат нотки горечи, когда мы говорим о Бонде. Теперь я очень хорошо понимаю, что чувствовал Джон Гарднер, когда писал романы про 007. Я твердо уверен, что любой, кто примерит эти ботинки, не уйдет далеко не поранившись. И все же я не променяю этот опыт ни на что на свете! продолжение © 2004 www.commanderbond.net / John Cox (с) 2004 2 мая, перевод В. Павлов
  21. THE MAN WITH THE RED TATTOO Место действия: Япония, Лондон, Курильские острова Девушки: Маюми МакМахон, Рейко Темура Злодей: Горо Йошида Мелкие злодеи: Ясютаке Цукамото, Шинджи Фуджимото, Каппа Друзья Бонда: Тигр Танака, Икуо Ямамару, Йоши Накаяма Итак, шестой и последний роман о Бонде от Раймонда Бенсона. М отправляет Бонда в Японию, но не на поиски террориста-националиста Горо Йошиды, стоявшего за планами организации «Союз» в предыдущей книги. Его задача: как представитель Британии, он должен заняться расследованием таинственной смерти британского подданного – бизнесмена Питера МакМахона. Макмахон, женившись на японке, унаследовал дышавшую на ладан фармацевтическую компанию её отца, и сделал эту компанию одной из самых крупных в Японии. Несколько дней назад МакМахон, его жена и одна из дочерей умерли в Токио от лихорадки, обычно переносимой комарами. Гостившая у родителей вторая дочь, Киоко, тоже умерла, возвращаясь в Лондон. Местонахождение третьей дочери, Маюми, неизвестно. Кроме того, по просьбе британского премьера, Бонд назначен его охранником на время предстоящей через неделю встречи Большой Восьмерки в Хоккайдо. Бонду не очень-то хочется возвращаться в Японию, с которой у него связаны не самые приятные воспоминания (см. роман Яна Флеминга «Живешь только дважды»). Примечательно кстати, что это первая поездка книжного Бонда в Японию с 1964 года – за 38 лет ни один писатель не осмелился отправить его туда! Однако на этот раз задание кажется намного проще, к тому же Бонду хочется вновь увидеть старого друга, главу японской секретной службы, Тигра Танаку. Старого в прямом смысле – минуло почти сорок лет. А о том, сколько лет самому Бонду, лучше вообще не думать. Следующая глава посвящена биографии Горо Йошиды, известного среди своих последователей как «тёмный сёгун». Сын богатых родителей, Йошида рано связался с Якудзой. Со временем Йошида узнал, что отец-бизнесмен, которого он презирал за приверженность капиталистическим ценностям, на самом деле был членом радикальной группировки, ответственной за многие теракты. В 20 лет, после смерти отца, Йошида унаследовал его бизнес, что позволило ему укрепить связи с организованной преступностью. Примерно тогда же он открыл для себя труды писателя Юкио Мишимы (реально существовавшего), ярого националиста и приверженца «старых ценностей». Именно в его трудах Йошида черпал вдохновение. Со временем Горо стал одной из главных фигур японского криминала, управляя своей армией из секретной базы на Курильских островах через своего заместителя, Ясютаке Цукамото. Прибыв на Курилы, Цукамото получает нагоняй за медленное развитие нового проекта – что-то связанное с вирусами. Кроме того, по завещанию Макмахона его компания достается единственной оставшейся в живых дочери – Маюми. Йошида, который хочет сделать компанию частью своей империи, отдает приказ убить девушку. В Японии Бонда встречает агент японской разведки – девушка по имени Рейко Темура. Проведя ночь в гостеприимном доме Танаки и вдоволь насладившись массажем и саке, на следующее утро Бонд в компании Рейко навещает дом Макмахонов. Там он знакомится с дядей японской жены Макмахона - Шинджи Фуджимото. В отсутствие Маюми, компания должна перейти к нему. Это вызывает подозрения Бонда, как и обнаруженный им нерабочий декоративный комнатный водопад, подарок от Фуджимото, доставленный Макмахонам за неделю до смерти. Дело в том, что после смерти на телах вех погибших были обнаружены многочисленные комариные укусы, а такой водопад, со стоячей водой – идеальный инкубатор для комаров. Последнее, что известно о Маюми – она дружит с каким-то мелким бандитом по имени Кенджи, и работает массажисткой в одном из ночных клубов где-то в Саппоро. В поисках девушки Бонд и Рейко прочесывают «развлекательные» кварталы ночного Токио и наводят справки, но к ним цепляется банда мотоциклистов, и нашим героям приходится уносить ноги – Бонду не разрешено пользоваться Вальтером, за исключением самых крайних случаев. Вернувшись в штаб, Бонд и Рейко узнают о смерти Кенджи. На следующий день Рейко добивается встречи с дядей Кенджи, бывшим якудзой, теперь вставшим на праведный путь (ценой пары пальцев). Дядя убеждён, что Кенджи был убит Каппой – персонажем японского фольклора, уродливым карликом с деформированной головой. Во время встречи дядю убивает какой-то мотоциклист, и Бонд бросается в погоню, которая заканчивается поединком на катанах на сцене театра Кабуки, в самом разгаре представления. Злодею удается уйти, но Бонд узнает в нем давешнего предводителя банды мотоциклистов. Вечером с Бондом связывается Фуджимото – он получил записку от Маюми, и хочет передать её Бонду. Это оказывается ловушкой – оглушив по голове, Бонда привозят в офис Фуджимото. С помощью снаряжения Кью – взрывающихся таблеток от головной боли, Бонду удается бежать. Во время бегства, случайно заглянув в один из кабинетов, Бонд видит развешанные по стенам наглядные пособия о жизненном цикле комаров и даже успевает скопировать данные с компьютера Фуджимото на свой наладонник. Бонд и Тигр устанавливают слежку за Фуджимото, и становятся свидетелями того, как он передает какие-то документы президенту компании Йошиды в обмен на чемоданчик. Видимо, Фуджимото продал свою часть акций, и теперь компания Макмахона почти принадлежит Йошиде. Сопровождавший президента отталкивающей внешности карлик направляется за Фуджимото к его автомобилю. Пять минут спустя Бонд и Тигр находят Фуджимото мертвым за рулем своей Тойоты, а карлик исчез вместе с чемоданчиком. Из архивов японской разведки Бонд узнаёт о Каппе – настоящее имя Юнджи Кон, прозвище, само собой, Каппа, родился уродом, родители отказались от него, воспитывался в приюте, с десяти лет начал преступную жизнь, после чего его взяла под крыло якудза. Бонд и Рейко отправляются на шикарном поезде «Кассиопея» в Саппоро. Ночью Рейко случайно замечает на поезде карлика-Каппу и решает проследить за ним, но Каппа оказывается хитрее – заперев Бонда и Рейко в купе, он выпускает отравленных комаров, а сам, дернув стоп-кран, пытается убежать. Бонд взрывает дверь очередной таблеткой и бросается в тоннель в погоню за Каппой, но карлик легко справляется с Боном благодаря приемам каратэ и своей дьявольской ловкости. Вернувшись в поезд, Бонд узнает, что Рейко и пара других пассажиров были покусаны комарами. Через несколько часов Рейко умирает в больнице. Забывшись тяжелым сном, Бонд видит свою японскую жену – Кисси Сузуки, которая убеждает его не винить себя в происшедшем. Бонд пытается сказать ей, что зря уехал, как бы им было хорошо жить вместе в рыбацкой деревушке, но Кисси говорит Бонду, что его судьба - совсем в другом. В Саппоро Бонд с помощью местного агента Икуо Ямамару находит-таки бордель, в котором работает Маюми. Под видом клиента Бонд уединяется с девушкой и сообщает ей о смерти семьи и свалившемся на неё наследстве. С помощью Икуо Бонд вывозит девушку с Саппоро – естественно, не обошлось без погони со стрельбой. Теперь Бонд собирается навестить исследовательскую лабораторию Йошиды, где выращивают смертельно опасных комаров. Маюми, решительная и независимая девушка, решает составить ему компанию, несмотря на возражения. Проникнув в здание центра, Бонд и Маюми вырубают парочку охранников и переодеваются в их защитные костюмы, однако их быстро разоблачают и схватывают. Правая рука Йошиды, Ясютаке Цукамото, устраивает Бонду телеконференцию с Йошидой. Как подобает злодею Бондианы, Йошида в подробностях излагает Бонду свой план – атаковать встречу Большой Восьмерки смертельными комарами. Бонд намеренно игнорирует показную вежливость Йошиды – не кланяется в ответ и откровенно хамит. Разъяренный Йошида приказывает бросить пленников к новой, ещё более агрессивной партии комаров. С помощью встроенного в наладонник взрывного устройства Бонд вызывает панику, и им с Маюми удаётся сбежать. Накануне встречи Большой восьмерки Бонд и люди Тигра внимательнейшим образом осматривают каждый дюйм комплекса, где эта встреча будет проходить, но не находят ничего подозрительного. В одном из залов размещена выставка произведений современного искусства, центральное место в которой занимает трёхметровая анатомически правильная гипсовая скульптура человеческого сердца, пронзённого стрелой. Ночью из скульптуры выбирается Каппа и прячет в цветочных кадках пробирки с комарами, запрограммированные открыться следующим утром, во время начала конференции. Накануне у Тигра становится плохо с сердцем, и его заменяет другой агент, Йоши Накаяма. Бонд и остальные охранники надели под смокинги специальные защитные костюмы. Бонд вовремя замечает, как из одной из кадок полетели комары, и начинает немедленную эвакуацию. Несмотря на это, комары успевают укусить троих людей. Накаяма включает заготовленный на всякий случай прибор, который приманивает комаров и засасывает, как пылесос. Заподозрив неладное, Бонд разбивает гипсовое сердце и находит там Каппу. По легенде, сказочный Каппа будет до смерти верен тому, кто смог его одолеть, наш же карлик, желая спасти жизнь, рассказывает Бонду о второй части плана Йошиды – курьеры с комариными личинками скоро прибудут в столицы стран Большой Восьмерки, так что ждите эпидемии. Всех их удается вовремя остановить, логово Йошиды на Курилах разбомблено, но тела самого Темного Сёгуна там не нашли. В знак благодарности руководство Японии вручает Бонду старинную катану – а, по законам драматургии, висящее на стене ружьё обязано выстрелить. Так и есть - вернувшись в гостиничный номер, Бонд обнаруживает там Горо Йошиду и Ясютаке Цукамото. Завязывается поединок на мечах, но Йошида, естественно, намного более опытный фехтовальщик, чем Бонд, и последнему приходится очень туго. Ситуацию спасает Маюми - девушка вызывает полицию. Услышав полицейские сирены, Йошида решает «благородно» уйти из жизни, подобно своему кумиру Юкио Мишиме, и совершить сеппуку. По правилам, за спиной вспарывающего свой живот самурая должен стоять его близкий друг с мечом, чтобы в нужный момент снести ему голову. Этот момент, кстати, был показан в фильме «Последний Самурай» с Томом Крузом, и герой Круза, «гайджин» не понял тогда сути происходящего. С помощью Цукамото Йошида завершает ритуал, а самого Цукамото арестовывают подоспевшие полицейские. О КНИГЕ Я бы назвал «Человека с красной татуировкой» лучшей книгой Бенсона, из которой мог бы получиться отличный фильм. В момент написания романа Бондом был Пирс Броснан, и автор наверняка имел в виду именно его, но стиль книги, как это ни удивительно, подходит Дэниелу Крэйгу даже больше – Бонд много бегает, дерётся, постоянно поцарапанный и взъерошенный. Хорошо прописан главный злодей – время от времени автор уделяет ему целую главу. Множество интересных фактов о японской жизни. Главное – разобраться в японских именах, кто есть кто. Чтобы в полной мере насладиться книгой, не обязательно читать предыдущие романы Бенсона, а именно – трилогию о Союзе, а вот «японскую» книгу Флеминга настоятельно рекомендую прочитать заблаговременно. Бенсон поясняет многие японские реалии, но то, что уже описывал Флеминг, он не повторяет – например, различие между харакири и сеппуку. Для заинтересовавшихся творчеством Юкио Мишимы даже приведена его библиография. Книга имела рабочее название Red Widow Dawn (Восход Красной вдовы). Название не понравилось издателям. Кому-то даже пришло в голову назвать эту книгу «Укус!» (Bite!), но автор придумал вариант «Человек с холодной татуировкой», а позднее «Холодная татуировка» Йошиды превратилась в «Красную». PS "Глава якудзы" по-японски - Oyabun. Гы-гы-гы.© 2009 Алексей Яковлев
  22. Книга по фильму. Третья, написанная Бенсоном. По качеству - вторая после Завтра не умрет никогда. Повторяет почти в точности сюжет фильма, за исключением незначительных отклонений. Добавлено несколько параграфов, в которых описываются мучения Бонда в корейской тюрьме; изменено местоположение госпиталя, в котором агента 007 держали под арестом, а соответственно и кое-какие детали его побега (Бонд бежит из окрестностей Сеула в Гонконг, пробравшись на сторожевой корабль южнокорейского флота), а также приведены некоторые факты из биографии полковника Муна: о том, как он познакомился с Мирандой Фрост, наладил аферу с южноафриканскими бриллиантами, выжил после падения в бурные воды водопада и "превратился" в Густава Грейвса. Поначалу книга производит благоприятное впечатление, но по мере того, как действия разворачиваются все стремительней и стремительней, текст превращается в простой пересказ фильма. К примеру, в финале автор так увлекается, что комичной сцене с Манипенни и "виртуальным" Бондом он уделяет всего несколько коротеньких абзацев, в результате чего комизм начисто пропадает и возникает вопрос: зачем тогда вообще включать этот эпизод? Однако у книги есть и свои положительные стороны: несколько удачных шуток, которых нет в картине, а также масса новых ссылок на предыдущие серии бондианы (по аналогии с юбилейным фильмом). В целом же, книга по фильму - она и есть книга по фильму. ШУТКИ Включив на полную мощность пропеллер ховеркрафта и пригвоздив тем самым к нему полковника Муна, Бонд говорит следующее: "You've met your biggest fan, Colonel" (Вы только что повстречали своего самого большого поклонника, генерал.) Слово fan означает как пропеллер, так и фанат.Увидев небритого, измотанного после тюремного заключения Бонда, Чарльз Робинсон из МИ-6 мысленно сравнивает его с Робинзоном Крузо - одна из самых известных ролей Пирса Броснана.На вопрос М о состоянии докторов после побега Бонда Чарльз Робинсон говорит: "Shaken...", а Манипенни добавляет: "...not stirred".ССЫЛКИ НА ПРЕДЫДУЩИЕ СЕРИИ в самом начале книги под водонепроницаемым костюмом у Бонда оказывается костюм от Бриони.В тюрьме Бонд вспоминает фразу "We have all the time in the world."На границе Северной и Южной Кореи Бонд видит обгоревший остов танка T-55.В госпитале у Бонда отмечен вывих левого плеча.В Сеуле Бонду на глаза попадается номер корейского издания газеты Завтра, у которой теперь новые владельцы.В кабинете Рауля висит выцветшая карта острова Сан-Моник.В отеле Лос Органос из радиоприемника звучит кавер-версия песни California Girls.Там же в клетке сидит попугай, который кричит: "Dame un beso!" (Поцелуй меня!)У доктора Альвареса на полке красуется пасхальное яйцо Фаберже.В своем кабинете Бонд хранит мрачный сувенир - золотую пулю калибра 4,2 мм, с выгравированными на ней цифрами 007.В Ледяном дворце, на регистрационной стойке, отдыхает длинношерстный белый кот с бриллиантовым ожерельем (!)После того, как Бонд спасается от гигантской волны, Бенсон пишет следующее: сейчас он отдал бы все на свете ради любого вида транспорта, сгодился бы даже футляр от виолончели.© 2002 Влад Павлов
  23. DOUBLESHOT Место действия: Лондон, Танжер и Касабланка (Марокко), Испания, Гибралтар Девушки: Хейди и Хеди Тонт, доктор Кимберли Фир Злодей: Доминго Эспада Подручные злодея: Маргарета Пил, Джимми Пауэрс, Надир Яссасин, Передур Глин Друзья Бонда: Латиф Регабб, Феликс Лейтер После событий в Гималаях, описанных в предыдущей книге, Джеймс Бонд не в самой лучшей форме. Из-за черепно-мозговой травмы его мучают головные боли (а казалось бы, уж ему-то не привыкать получать по кумполу). Пару раз Бонд теряет сознание, а придя в себя, оказывается совершенно в другом месте, причем совершенно не помнит, как он туда попал. А тут вдобавок начались галлюцинации – то Трейси на улице увидит, то себя любимого, стоящего на другой стороне улицы. Не на шутку испугавшись за своё психическое здоровье, Бонд решает обратиться к психиатру Службы, Джеймсу Молони, но тот путешествует по Европе с лекциями, и Бонд попадает в руки его коллеги, соблазнительной Кимберли Фир. Сканирование обнаруживает небольшую опухоль, но Бонду не до операции – он твердо намерен найти убийц своей ассистентки Хелены Марксбери. Следы ведут к таинственной террористической организации «Союз», стоявшей за похищением Skin 17 (см. роман «Время убивать»). Он вычисляет двух агентов «Союза», шантажировавших Хелену - Майкла Клейтона и Уолтера Фон Брешутена. Тем временем руководитель «Союза», некто Председатель, замышляет месть Бонду. Главный стратег «Союза», Надир Яссасин разрабатывает хитроумный план, в котором агенту 007 отводится ведущая роль – убить британского и испанского руководителей на встрече, посвященной проблеме Гибралтара. (Ранее Гибралтар принадлежал Испании, а теперь является британским владением). «Союз» всячески поддерживает ярого испанского националиста, бывшего матадора, а ныне гангстера Доминго Эспаду. Эспада («шпага» по-испански), с помощью популистских методов заручившийся поддержкой многих испанцев, планирует вернуть Гибралтар Испании, став при этом его губернатором. Впрочем, для «Союза» Эспада такая же марионетка, их цель – уничтожить Бонда (вместе с его репутацией), и, если получится, начать войну между Британией и Испанией. Сам Эспада, тоскующий по своей матадорской молодости, похоже, не в своём уме. С обидчиками и предателями он расправляется, устраивая корриду, где вместо быка – неугодный ему человек. Тем временем Джеймс Бонд совмещает приятное с полезным в компании доброго доктора Кимберли. Проводя ночь в её квартире, Бонд снова отключается, а придя в себя, обнаруживает, что Кимберли убита – перерезано горло, как это принято в «Союзе», причем сделать это в закрытой квартире было некому, кроме самого Бонда. Агент 007 вынужден бежать из Англии. Его путь лежит в Марокко, где, по данным Феликса Лайтера, находится штаб-квартира «Союза». В Танжере Бонд встречается с местным представителем Британской разведки Латифом Регаббом (очередная вариация незабвенного флеминговского Керим-бея). От Латифа Бонд узнает кое-что о руководителе Союза – зовут его Оливер Чезари, наполовину бербер (племя марокканских кочевников), наполовину корсиканец. Получил прекрасное образование в Европе. Слеп от рождения, но слепота компенсируется необычайной остротой других чувств. Среди берберов считался чуть ли не мессией, но несколько лет назад куда-то исчез. Латиф и Бонд направляются на разведку в расположенный неподалёку тренировочный военный лагерь, предположительно принадлежащий «Союзу». Там Бонд обнаруживает Клейтона и Брешутена. Безжалостно расправившись с Клейтоном (так, как это принято в «Союзе»), Бонд пытается скрыться от погони. При этом Латиф погибает (опасно быть другом Джеймса Бонда!), а самого Бонда захватывают в плен, где он снова теряет сознание. На следующее утро агент 007 приходит в себя в танжерских трущобах. Вернувшись в гостиницу, Бонд включает телевизор, где по новостям показывают, как он минувшей ночью расстрелял английских туристов, гостивших в Танжере. Бонд уже и сам не знает, чему верить, но все же следует зацепке - найденной в кармане у Клейтона записки с адресом в Касабланке. На поезде в Касабланку Бонд знакомится с симпатичной блондинкой по имени Хейди Тонт и даже договаривается о совместном ужине в городе Хамфри Богарта и Ингрид Бергман. Однако, встретив девушку час спустя и попытавшись продолжить флирт, Бонд чуть не схлопотал по морде от неожиданно холодной Хейди. Ситуация повторяется несколько раз – то она дружелюбна и доступна, то грозит вызвать полицию. В конце концов выясняется, что на поезде едут две разные (вернее, одинаковые) девушки – близняшки Хейди и Хеди, работающие на ЦРУ под видом писательниц, собирающих материал для книги. По просьбе М сестрёнки должны доставить спятившего 007 в Лондон. Однако М не делает выводов из прошлых ошибок – нельзя посылать за Бондом девушку, а тем более двух сразу. Бонд убеждает сестрёнок (а через них и М) в своей правоте, и, добыв в Касабланке новую информацию (а заодно прикончив Фон Брешутена), наше трио держит путь в Испанию, на ранчо Доминго Эспады. В Испании Бонд посещает корриду, где встречается с роковой красоткой – Маргаретой Пил, работающей на Эспаду. Склонная с садизму Маргарета, которую автор сравнивает с самкой богомола, во многом напоминает своих кинематографических предшественниц – например, Фиону из «Шаровой Молнии». После корриды Бонда захватывают в плен, и он наконец-то знакомится с… самим собой, а вернее своим двойником, преступником из Уэльса Передуром Глином, перенесшим ряд пластических операций и считающим себя настоящим Бондом. Именно Глин совершал все убийства, подставляя Бонда, а его главное убийство состоится завтра, на конференции. Бонда ждёт ряд испытаний: коррида с разъяренным быком, схватка со своим двойником, а ещё нужно спасти близняшек, которые полезли его выручать и сами попали в плен, да и конференцию никто не отменял – Эспада и Маргарета уже уехали в Гибралтар, а завтра к ним присоединится Бонд-самозванец. Сорвав (во второй раз) злодейские планы «Союза» и захватив в плен Надира Яссасина, Бонд возвращает своё доброе имя и уединяется (или как это правильно сказать?) с сестричками Тонт. А где-то в Марокко, в секретном бункере, глава «Союза», слепой Председатель в бессильной злобе сжимает в руках фотографию агента 007. Продолжение следует... О КНИГЕ Вторая книга трилогии о «Союзе» насквозь пропитана испанским духом корриды – она даже поделена на 3 части, названные в соответствии с тремя актами (терциями) корриды: tercio de varas (терция пик), tercio de banderillas (терция бандерилий) и tercio de muerte (терция смерти), а в роли быка выступает сам агент 007. Автор увлекательно рассказывает об особенностях испанской корриды, её истории, традициях и ритуалах, попутно развеивая многие стереотипы. В принципе «Перекрестный огонь» можно читать и отдельно от двух других частей трилогии, но все же с ними она воспринимается намного органичнее – автор завершает некоторые сюжетные линии из прошлой книги и начинает новые, которые будут разрешены лишь в третьей книге «Никогда не мечтай о смерти». Эта книга не столь сильно напоминает фильмы о Бонде, как предыдущие романы Бенсона – тут нет сцены с Кью, Бонд не пользуется гэджетами и не ездит на крутом автомобиле (он тут вообще не ездит - доктор запретил садиться за руль). Но в целом это – типичное Бондовское приключение, экзотическое и увлекательное до последней страницы. ФАКТЫ • Путешествуя по Европе, Бонд использует хорошо знакомее многим поклонникам Бондианы имя Джона Корка – автора книги “James Bond. The Legacy” и создателя бонусных материалов на Бондовских dvd. • Рабочий вариант названия книги был Doppelgänger (призрак-двойник). Так называется одна из глав книги. Финальным вариантом названия Бенсон предлагал Reflections in a Broken Glass (Отражения в разбитом стекле), но редактор придумал название «Перекрестный огонь». © 2009 Алексей Яковлев
  24. HIGH TIME TO KILL Место действия: Багамы, Лондон, Бельгия, Дели, Марокко, Гималаи Девушка: Доктор Хоуп Кендл Злодей: Роланд Маркус Подручные злодея: Доктор Стивен Хардинг
 Друзья Бонда: Чандра Гурунг В книге «Время убивать» Бенсон впервые знакомит читателя со своим собственным СПЕКТРом – таинственной террористической организацией «Союз» (Union). На протяжении трёх книг Бонд будет срывать дьявольские планы «Союза», а в последней книге Бенсона – методично добивать его остатки. Саму книгу часто называют смесью бондианы и «Скалолаза», но я бы сравнил её с другим фильмом – «Вертикальным пределом» Мартина Кэмпбела, не последнего человека в кинобондиане. Надо сказать, горы занимают в жизни Джеймса Бонда особое место, ведь его родители погибли во время восхождения в Швейцарских Альпах. Согласно Бенсону, Бонд и сам неплохой скалолаз, и даже совершил восхождение на Эверест! СЮЖЕТ Отдыхая на Багамах со своей секретаршей (пардон, «личным ассистентом») Хеленой Марксбери, сменившей Лоэлию Понсонби и Мэри Гуднайт, Бонд навещает старого друга – местного губернатора (теперь, правда уже бывшего). Кстати, именно этот губернатор в своё время поведал Бонду постулат о «кванте нежности» (Quantum of Solace) в одноименном рассказе Флеминга. Бонд замечает, что губернатор чем-то взволнован, и выясняет, что ему угрожает некая организация «Союз». А спустя несколько минут, несмотря на все предосторожности и усиленную охрану, губернатора убивают, перерезав горло (своего рода визитная карточка «Союза»). Бонд преследует киллера по ночным улицам, но тот, загнанный в угол, совершает самоубийство. Вернувшись в Лондон, Бонд вместе с Биллом Таннером отправляется поиграть в гольф в элитный клуб Стоук Поджес – тот самый, где состоялась его знаменитая игра с Ауриком Голдфингером. Их соперник – давний знакомый Бонда по Итонскому колледжу Роланд Маркус, ныне работающий в министерстве обороны. Бонд и Маркус враждовали еще в колледже, и до сих пор их отношения нельзя назвать теплыми. Компанию Маркусу составляет доктор Стивен Хардинг, работающий, по словам Таннера, над каким-то секретным проектом для минобороны. Бонд и Таннер с треском проигрывают матч и отправляются отмечать проигрыш в паб, а доктор Хардинг возвращается в свою лабораторию. Именно сегодня его начальник, профессор Том Вуд, добился успеха в работе над проектом Skin 17 (Кожа-17) - формулой покрытия корпусов сверхзвуковых самолетов, которое способно выдерживать скорость в 7 Мах. Нанятый Союзом Хардинг с помощью ещё одного предателя, Маркуса, убивает профессора и похищает формулу, скопировав все документы на микроплёнку. Хардинг и Маркус планируют вывезти формулу из Британии, поместив микропленку в кардиостимулятор, который будет вшит представителю заказчика – престарелому китайцу мистеру Ли. Однако, когда мистер Ли приезжает в Бельгию, его похищают и грузят на угнанный туристический самолёт. Пытаясь запутать следы, пилот направляет самолет в зону шторма, но теряет управление, и самолет разбивается на склоне горы Канченджунга в Гималаях (третьей по высоте горной вершине после Эвереста и К-2). Почти все погибли, но тем, кто выжил, не повезло еще больше: они оказались на высоте 8500 метров, без припасов, без теплой одежды и без кислорода. Британская разведка снаряжает спасательную операцию, прикрытие которой – эвакуация тел погибших (на самолете оказался член парламента Великобритании с женой). Руководит операцией – сюрприз, сюрприз!! – Роланд Маркус, отвечавший за проект Skin 17. Помимо всего прочего, Маркус - экстраординарный альпинист. Готовясь к операции, Бонд изучает досье на «Союз» в Мультимедийной Библиотеке в архивах МИ-6 – из интерактивной компьютерной презентации он узнает, что организация возникла из группировки воинственно настроенных фанатиков, но постепенно переросла во всемирную террористическую сеть. В основном «Союз» работает на заказ, но есть у него и собственные проекты. Во главе организации стоит некто Le Gerant, то есть Председатель, о котором почти ничего не известно. Тем временем читатель попадает в Марокко, на заседание «Союза», проходящее в лучших традициях СПЕКТРа. Председатель сидит во главе стола, но лицо его скрывает тень. Ходят слухи, что на самом деле Председатель слеп. На заседании выясняется, что за похищением китайца стоял Хардинг, решивший заработать сверх заплаченных ему Союзом 5 миллионов долларов. Хардинга наказывают, как это принято в «Союзе» – перерезав горло. Разгневанный председатель приказывает вернуть микропленку любой ценой. В напарники Бонду выдают дружелюбного и отважного сержанта из полка Гуркских стрелков по имени Чандра Гурунг. Гурки – непальское племя, которое британцам не удалось покорить во время колониальных войн в Индии, поэтому Британия благоразумно взяла их под свое крыло. Гурки отважно сражались на Фолклендских островах, в Боснии и Ираке, наводя ужас на врага своим воинственным кличем и страшным оружием – огромным ножом, которому позавидовал бы сам Джон Рэмбо. Чандра – балагур и весельчак, преданный патриот Британии, и у них с Бондом быстро завязывается дружба. Помимо Маркуса, Бонда и Чандры, в экспедиции принимают участие доктор Хоуп Кендл из Новой Зеландии – довольно пикантная особа; эксперт по снаряжению голландец Поль Баак и десяток других скалолазов. Кроме того, становится известно, что подобные экспедиции снарядили китайцы и русские. Во время подготовки на Бонда совершают несколько покушений, и агент 007 понимает, что «Союз» получает информацию напрямую от предателя в МИ-6. Без сомнения, один или несколько участников операции – агенты «Союза». Само восхождение составляет вторую половину книги. Помимо массы информации об истории Непала, Бенсон увлекательно рассказывает о тонкостях скалолазания, о разных техниках восхождения и о негативном воздействии высоты на человеческий организм. Самолёт найден, но мистера Ли в нем не оказалось. После непродолжительных поисков его труп находят в расщелине – мистер Ли оказался одним из переживших падение. Надвигается шторм, и члены экспедиции едва успевают поднять тело китайца. Во время шторма кто-то проник в палатку Бонда, оглушил его и забрал микрофильм. С помощью Чандры Бонд бросается в погоню. Благодаря самоотверженности Чандры, отдавшего ради спасения Skin 17 свою жизнь, Бонд разоблачает предателя – Роланда Маркуса. Однако, Маркус не был агентом «Союза», им руководила лишь жажда личной наживы. Сами того не заметив, Бонд и Маркус оказываются на вершине Канченджунги, где Маркус умирает от высотной болезни, а Бонд спасается с помощью оборудования Кью - миниатюрного баллона с кислородом, наподобие того, что он использовал в фильме «Шаровая молния», и декомпрессионного спального мешка, снимающего симптомы высотной болезни. Теперь Бонду необходимо выявить, кто же в экспедиции работает на «Союз»… В финале книги Бонд, вернувшись в Лондон, узнает, что предателем внутри МИ-6 была Хелена Марксбери, шантажируемая «Союзом». Раскаявшись, девушка во всем признается Бонду по телефону, но приехав к ней, Бонд обнаруживает Хелену в луже крови с перерезанным горлом… Как и все книги Бенсона, «Время убивать» наполнена увлекательным действием и не заставит читателя скучать. ФАКТЫ - Рэймонд Бенсон видел в роли Маркуса британского актера Кеннета Брана, в роли Хоуп – австралийку Николь Кидман, а в роли Поля Баака – Жана Рено. Само имя Поль Баак принадлежит редактору сайта Her Majesty's Secret Servant. - В свободное от работы время Бонд ездит на выкупленном им у Секции Кью «Астон-Мартине ДБ5», мечтая о «Ягуаре XK8», который ему выдавали на время греческой миссии, описанной в «Прописных истинах смерти». К сожалению, с «Астона» сняли все прибамбасы, и то же самой ожидает и «Ягура», перед тем, как его продадут Бонду. - Находясь в Бельгии, Бонд спасается от покушения с помощью новых функций «Ягуара» - дорожных мин и лазера, ослепляющего преследователя. - Рабочим названием книги было «Лучший способ умереть» (A Better Way to Die) - девиз гуркских стрелков. Однако, как и первые две, книгу снова переименовали, а предложенное автором название досталось одной из глав. © 2009 Алексей Яковлев
  25. THE FACTS OF DEATH Место действия: Кипр, Лондон, Техас, остров Хиос (Греция) Девушка: Ники Миракос Злодей: Константин Романос Подручные злодея: Гера Волопулос Друзья Бонда: Феликс Лайтер Во второй книге Раймонда Бенсона Джеймс Бонд снова, спустя 30 лет, возвращается в Грецию. Впрочем, для Бонда время течет по иному, и прожитые годы на нем никак не отразились, разве что воспоминаний стало больше. В центре внимания – непростая ситуация на Кипре, который поделен между Грецией и Турцией. Обе стороны одинаково ненавидят друг друга, и иногда случаются небольшие конфликты, но до полномасштабной войны дело, слава Богу, пока не доходило. И вот, похоже, кто-то решил исправить это досадное упущение. Итак, на греческой части Кипра произошло три теракта – убит британский агент и отравлены солдаты на двух британских военных базах. В каждом случае на месте происшествия обнаружена статуэтка одного из греческих божеств, а на стене красной краской написан номер – соответственно: 1, 2 и 3. Бонд расследует теракт номер 3, а помогает ему в этом агент греческой разведки (само собой, прекрасная девушка) по имени Ники Миракос. В первый же день Бонда тоже пытаются отравить, когда он принимал душ. Едва успев нацепить плавки, Бонд бросается в погоню за вражеским агентом. Ему удается зацепиться за шасси вертолета, но вражеские пули вынуждают агента 007 разжать пальцы и упасть в море. Ники, вовремя подоспевшая на другом вертолете, спасает его. Но не успев должным образом насладиться компанией девушки, Бонд возвращается в Лондон... Тем временем британская разведка задержала курьера компании БиоЛинкс, поставляющей донорскую сперму в клиники по лечению бесплодия по всему миру. Среди основного товара, в чемоданчике курьера были обнаружены ампулы с зарином. Штаб квартира компании расположена в Техасе, куда и лежит путь агента 007. Перед заданием, Бонд получает от майора Бутройда, более известного кинозрителям как «Кью», свой новый автомобиль - Jaguar XK8, до отказа напичканный различными прибамбасами. В их число входят: • полностью компьютеризованный автопилот: автомобиль может ехать даже без водителя. • специальное активное покрытие реагирует на пу ли, отталкивая их от корпуса автомобиля. • автомобиль покрыт краской с микрочастицами, благодаря чему способен менять цвет по нажатию кнопки. • вместо сиденья-катапульты теперь - увеличенная в размерах подушка безопасности, способная удушить нежелательного пассажира. • возможность проецировать голограммы как снаружи (например, изображение другого автомобиля), так и внутри салона (изображение водителя). • под задним бампером расположен так называемый «Скаут» - небольшой летательный аппарат, который передаёт Бонду информацию о состоянии дороги далеко впереди автомобиля, а также может сбрасывать мины на нежелательного преследователя. К вящему удовольствию читателя, Бонду во время миссии пришлось воспользоваться всеми этими изобретениями. Перед отъездом в Америку, агент 007 получает приглашение на вечеринку бывшего М, сэра Майлза. Увидев там новую М в сопровождении мужчины, Бонд испытывает лёгкий шок. М, похоже, и сама немного смущена такой открытой демонстрацией своей человечности. Её кавалер - Альфред Хатчинсон, британский посол Доброй Воли. На Бонда он производит благоприятное впечатление, но старый адмирал им явно недоволен. Заинтересовавшись, Бонд узнаёт от бывшего босса о сомнительных страницах биографии Альфреда. А наутро Бонда вызывают в квартиру М – Альфред умер при загадочных обстоятельствах. При нем нашли записочку с цифрой 4 и маленькую статуэтку. М шокирована смертью любимого человека, и испытывает огромный дискомфорт от того, что её подчинённые - Таннер, Бонд и другие - видят её в таком беззащитном состоянии. Бонд старается успокоить расстроенную женщину, и между ними впервые проскакивает искра простых человеческих отношений. Однако работа превыше всего, и 007 отправляется в Техас. Там его встречает старый друг – Феликс Лайтер, у которого теперь новая боевая подруга – Мануэла. Сам Феликс немного постарел, и теперь передвигается в ультрасовременной моторизованной инвалидной коляске. Друзья отмечают встречу в местном ресторанчике. Бенсон, когда жил в Техасе, был завсегдатаем этого реально существующего ресторана, где теперь висит табличка «Здесь обедал Джеймс Бонд».На следующее утро, Бонд навещает штаб квартиру БиоЛинкс под видом потенциального донора спермы. Для этого ему пришлось заполнить анкету, где он честно указал все полученные им ранения – список точно следует книгам Флеминга: травма яичек, сломанный палец, укус барракуды, ожоги паром, отравление нервно-паралитическим ядом, глубокая депрессия, и так далее. Кроме того, Бонд указал, что в момент смерти родителей ему было 11 лет. (Согласно первой книге Чарли Хигсона, ему в этот момент было 13). Умело откосив от сдачи материала, Бонд возвращается в клинику ночью и находит в лабораториях целый арсенал различных отравляющих веществ... И так уж вышло, что после ночного визита Бонда клиника была полностью уничтожена. А теперь настало время познакомиться с главным злодеем. Константин Романос, талантливый математик и по совместительству первый номер таинственной организации «Декада», потерял семью во время одного из греко-турецких столкновений, и сам чуть не погиб, отделавшись травмой головы. После этой травмы Романос начал слышать голос Зевса, который известил его, что отныне он – новая инкарнация Пифагора, велел организовать тайное общество и ждать дальнейших указаний. План Декады - десять терактов, которые в итоге должны привести к войне между Грецией и Турцией. За время техасских похождений Бонда Декада нанесла удары номер 5 (расстрел турецкого блокпоста) и 6 (отравление продовольствия на корабле, прибывшем в греческий порт). К счастью, кто-то известил греческие власти, и отравленные продукты успели уничтожить до того, как они попали в магазины. Этот кто-то - сын покойного Альфреда, Чарльз, работавший курьером в БиоЛинкс. За подобное неповиновение он становится жертвой номер семь. Джеймс Бонд быстро выходит на Романоса. Приехав в Грецию, они встречаются в казино за игрой в Баккара. Бонд постоянно провоцирует противника фразами типа «Как жаль, что в Баккара наибольшее число 9, а не 10. Ведь десять – поистине идеальное число» или «Итак, вы дошли до семи, что же дальше?» Обыграв Романоса, Бонд знакомится с рыжеволосой красоткой по имени Гера Волопулос, и отправляется к ней домой. Естественно, Гера оказывается преданным членом Декады, и Бонда похищают. Гера - профессиональная наёмница, эксперт по ножам, пистолетам и взрывчатке. Именно за ней гнался Бонд в начале книги, на Кипре. А теперь настало время немного помучить Бонда. Сцена пытки порадует настоящих киноманов – привязав Бонда к стулу и поигрывая ножичком, Гера спрашивает, видел ли он «тот американский фильм, где гангстер-психопат пытал привязанного к стулу полицейского, а потом отрезал ему ухо». Речь, конечно же, идет о фильме Квентина Тарантино «Бешеные псы». Примечательно, что исполнитель роли гангстера-психопата Майкл Мэдсен позже сыграл небольшую положительную роль в бондовском фильме «Умри, но не сейчас». Бонд, однако, «Бешеных псов» не видел, как и 2 других любимых фильма Геры – о женщине, убивавшей своих любовников ножом для колки льда, и о парочке психопатов, парне и девушке, путешествовавших по Америке и тоже убивавших людей. (Это, соответственно, «Основной инстинкт» Пола Верховена и «Прирождённые убийцы» Оливера Стоуна). К счастью, Бонду удаётся сбежать, и теперь ему предстоит предотвратить три последних удара Декады – убийство турецкого президента (в этом Бонду помогает новый глава станции Т, Стефан Темпо, один из сыновей незабвенного Керим-бея из книги «Из России с любовью), газовая атака на турецких киприотов, отмечающих день независимости, и запуск ракеты на Стамбул… В отличие от книг других писателей, которые намеренно дистанцировались от киношного Бонда, романы Бенсона очень кинематографичны, что признает сам автор. Каждая его книга – почти готовый фильм с Пирсом Броснаном. В интервью сайту CommanderBond.net, которое вы можете прочитать здесь, Бенсон сказал, что в роли Романоса представлял молодого Энтони Куинна, а в роли Геры – шведскую актрису Лену Олин. Сама книга изобилует отсылками не только к литературной, но и к кинобондиане: • Первоначально Бенсон хотел назвать книгу «И целого мира мало», но редакторы сочли это название «недостаточно бондовским». В итоге, это название получила последняя глава книги. • Во время сцены с Кью, старый оружейник сравнивает «Ягуар» с танком, на что Бонд резонно замечает, что неплохо водит танк. • Бонд вспоминает, что последний раз был в Техасе, преследуя последнего потомка Блофельда – это было в книге Джона Гарднера «За особые заслуги» • На вечеринке у М присутствуют Адмирал Харгривз и министр Фредерик Грей, появлявшиеся исключительно в фильмах. • Будучи в Греции, Бонд пару раз вспоминает дело Полковника Суна. В финале книги Бенсон дает возможность каждому читателю ощутить себя Джеймсом Бондом в критической ситуации. Перед запуском ракеты Романос даёт Бонду шанс остановить её (так ему велел Зевс). И чтобы получить доступ к пульту управления, необходимо обезвредить ловушку, а для этого нужно решить математическую задачку: Теорема Пифагора гласит, что в прямоугольном треугольнике квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов, то есть a²+b²=c². Верно и обратное утверждение, то есть, если в треугольнике квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов, то этот треугольник – прямоугольный, например, треугольник со сторонам 3, 4 и 5 будет прямоугольным (3²+4²=5², 9+16=25). Если же нет, то треугольник не прямоугольный. Отсюда вопрос: Допустим длина сторон составляет 17, 144 и 163. Каким будет угол – острым, прямым или тупым? Если угол острый, перережьте красный провод, если прямой – синий, если тупой – белый.Удачи вам, но помните – у вас есть всего четыре минуты, но нет калькулятора и даже бумажки с ручкой, чтобы посчитать квадраты в столбик… Ответ: © 2009 Алексей Яковлев
×