kniazmiloslav

Курьезы с переводами

68 сообщений в этой теме

Луна в данном случае - синоним помешательства, безумия. Так что скорее какой-нибудь "безумный загребала". Или "загребала-лунатик".

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну Moonraker- жаргоное слово так что можно сказать "безумцу": "Ну ты лунный магнат..."- подразумевая несбыточные мечты фантазера!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простофиля( или мечтатель) больше подходят.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мечтатель-"Лунный магнат"!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:doublefp: Какой магнат?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:laugh: :laugh: :laugh: Интересно, а что уважаемый Henderson скажет про многострадальный The Living Daylights?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"The Living Daylights"-"Поникший взгляд"!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В нагрузку "Live And Let Die"- "Живи, а другие пускай умирают"(так точнее).

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"The Living Daylights"-"Поникший взгляд"!

:opanki:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Skyfall"- "Битва под Небообвалом" :wink:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Троллинг?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, я просто попытался отобразить в названии сочетание эмоционального контекста фильма, и название Skyfall как поместья Бонда. В фильме героям(Бонду, М и Ив) придеться бороться за жизнь и за свое честное имя когда все против них "небо рушиться", а финале предстоит решающая битва в поместье Скайфолл-Небообвал и его окрестностях, со злодеем Раулем Силвой. Поэтому "Битва под Небообвалом" название как раз к стате!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аминь. Далее в этой теме продолжаем обсуждать курьезы в реально существующих переводах. Пишем по существу, а то Skyfall уже не за горами.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В нагрузку "Live And Let Die"- "Живи, а другие пускай умирают"(так точнее).

 

Не нравится такой вариант. Магии бондовской в нём нет. К примеру, во фразе "Бриллианты навсегда" есть бондовская магия, хотя правильнее было бы перевести "Diamonds Are Forever" как "Алмазы вечны".

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати,извиняюсь,что вновь поднимаю тему Мунрейкера,но я нашла любопытный факт по поводу этого слова в лингвистическом словаре,посвященном Великобритании: под этим словом там  подразумеваются жители графства Уилтшир,которые по старому преданию доставали граблями из пруда бочки с контрабандным бренди,и однажды на вопрос акцизных чиновников они ответили,что стараются поймать луну.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Лживый ловец контрабандной Луны"  :mrgreen:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, куда лучше всего кинуть ссылки.

Решил - сюда.

Это для тех, кому не составит труда прикрутить звуковую дорожку к БлуРэй рипу (одно время на рутрекере ходили БлуРэй рипы Бондианы из последнего переиздания, под них и делал).

НТВшная озвучка пока только четырёх фильмов:

TB: https://cloud.mail.ru/public/Jdbv/kzU3EiYVu

TMWTGG: https://cloud.mail.ru/public/7vce/HXbvTNvpK - в 5.1 и по качеству она пожалуй лучше всех

FYEO: https://cloud.mail.ru/public/K6uZ/tL86vfDK3 - в 5.1

NSNA: https://cloud.mail.ru/public/BPZY/CwLfy2mBU - в 5.1

То есть, это та самая озвучка с Вихровым и Казначеевой, что шла по телеку в 90-е. Я её записывал на видеокассеты, а потом перегнал звук на жёсткий, и вот наконец мне удалось найти части своей аудио-коллекции какое-то применение. Попробуйте, кому интересно и кто может. Песни не трогал: на песнях закадрового текста (типа "Роджера Мура в роли агента 007...") нет.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а есть у кого-нибудь Осьминожка в переводе тётеньки? 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас