Перейти к содержанию
Bert

БРИЛЛИАНТЫ НАВСЕГДА (1956)

Рекомендуемые сообщения

1 час назад, Ian Lemming сказал:

PS Где Блофельд и спутник?

В другом известном городе-призраке - Квантумвилле...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2022 в 08:31, Ian Lemming сказал:

Про скотч я что-то не вижу. Серьезно.

...Then he snapped the spare round back into the magazine, and the magazine into the taped butt of the thin gun, pumped the action for a last time, put up the safe and slipped the gun back under his coat.

В данном случае я доверился автопереводу, который не вызвал у меня вопросов потому что это, шьёрт побери, трижды логично (почему - уже писал). Притом и Яндекс и Гугл хором выдают этот самый "заклееный скотчем".

  • спасибо! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.07.2022 в 15:35, Ian Lemming сказал:

Внутри, на кафельной стене была надпись: «Станьте ближе. Он у вас не такой длинный, как вы думаете». 

И тут Бонд такой - а вот сейчас реально обидно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава девятнадцатая - Спектрвилль / Spectreville, из которой мы узнаем, что

1) гангстеры из Детройта ехали, видимо, вот на такой тачке

https://flemingsbond.com/jaguar-s-s-i/

Автор заморочился и, опираясь на скудные детали (среди которых - откидное сидение типа "тещино место"), пришел к такому выводу.

2) голубков из Детройта зовут Фрассо и МакГонигл

3) в этой главе - знаменитые "жестикулирующие кактусы" Флеминга

Цитата

The dirt road continued for about a mile across the brutal, stony surface of the desert in which an occasional clump of gesticulating cactus was the only vegetation.

4) у Сераффимо Спэнга есть авто Stutz Bearcat 1920.

https://flemingsbond.com/1920-stutz-bearcat-roadster/

5) в салуне звучит композиция I Wonder Who's Kissing Her Now

Видимо, вот эта:

 

6) Глядя на Тиффани Кейс, одетую в ковбойский костюм, Бонд вспоминает фильм Annie Get Your Gun https://www.kinopoisk.ru/film/27412/

7) а еще у Сераффимо есть паровоз!

Цитата

Перед ним был наверное самый замечательный поезд в мире. Бонд слышал, что такой паровоз — старый, модели 1870 года «Хайленд лайтс» — называли красивейшим из паровых локомотивов. Его полированные медные поручни, рифленый купол кабины и тяжелый колокол, висевший над длинным блестящим котлом, сияли в свете стоявших на перроне газовых фонарей. Клубы дыма поднимались из бочкообразной, с раструбом наверху, трубы. На огромной передней решетке скотосбрасывателя красовались три массивных бронзовых фонаря — мощный прожектор посередине и два штормовых по бокам. Над двумя громадными ведущими колесами изящным шрифтом ранней викторианской эпохи было написано: «Пушечное ядро». Эта же надпись была и на боках черного с золотом тендера, до верху уложенного березовыми поленьями.

Эта книга буквально переполнена всевозможной техникой! Не забывайте, что впереди еще пароход, вертолет и пушка! И спутник...

8 ) Бонд спалился:

Цитата

— Это сообщает мой хороший друг из Лондона, — сказал Спэнг. — Он медленно перевел взгляд с Бонда на бумагу. — Вот что он пишет: «Надежный источник сообщил, что Питер Фрэнкс задержан полицией:fpalm:. Причины неизвестны. Рекомендую обязательно задержать фальшивого курьера. Если операции окажутся под угрозой — курьера уничтожить и доложить об исполнении».

Цитата

Ты — полицейский или частный детектив, и я обязательно узнаю, кто ты такой, на кого ты работаешь и что тебе известно, что ты делал в грязевых ваннах рядом с этим продажным жокеем, почему ты носишь пистолет и где ты научился так из него стрелять, каким образом ты связан с агентством Пинкертонов — через этого псевдотаксиста?

PS Мы требуем спутник и Блофельда!

  • лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава двадцатая - Пламя, взметнувшееся к небу / Flames Coming Out of the Top, из которой мы узнаем, что

1) Бонду снится сон из другой книги! 

Цитата

Черный водолазный костюм был ему мал. Он жал всюду. Почему, черт побери, Стрэнгвейз не выяснил, есть в ли в адмиралтействе его размеры? А под водой было так темно, и сильное течение бросало его на кораллы. Ему придется собрать все свои силы, чтобы плыть против них. Он почувствовал, как что-то прикоснулось к его руке. Какого черта...

2) по словам Тиффани, Кидд и Винт тоже из Детройта, как Фрассо и МакГонигл. Что у них там в Детройте? Бар Голубая устрица?

3) Бонд умеет в уме решать задачи из серии "два поезда вышли из одного пункта в разное время с разной скоростью"

Цитата

“How far to Rhyolite?”
“Around thirty.”
Bond worked on the figures for a moment in silence.
“It’s going to be a near thing. Can’t tell how far away he is.

Ну... почти умеет...:rolleyes:

4) отсылочка к Кейси Джонсу detected из уст Тиффани Кейс

5) в книгах Флеминга Бонд произносит неприличные слова только так: "-"

Цитата

“–” said Bond, once. He got painfully out on to the side of the track and limped to the petrol tank at the rear, pulling his bloodstained handkerchief out of his trouser pocket.

6) в конце главы, на шоссе в пустыне, нашим героям подвернулся... Феликс Лайтер, который в одиночку :shock: ехал выручать Бонда.

PS Где же спутник и Блофельд? Осталось пять глав.

  • лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может, в последней главе, как затравка на новую книгу? (думал я, когда впервые читал эту книгу глав за 5 до конца)

  • ржака 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Ian Lemming сказал:

Что у них там в Детройте? Бар Голубая устрица?

И тут в голове заиграло - па-парам-пам-па-па-паааааа...

И теперь по иному смотришь на вопрос - а почему загнулся Детройт. Появилась неожиданная версия! Просто там работать некому - одни

Спойлер

убийцы да гангстеры (которые выливают на себя литры одеколона)!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава двадцать первая - "Ничто так не роднит, как родство..." / 'Nothing Propinks Like Propinquity', из которой мы узнаем, что

1) propinquity (близость) - такое слово есть, а propink - такого слова нет. Это Флеминг шутканул, вложив эту фразу в уста Феликса Лайтера.

2) Эрни Курео - в госпитале, жив-здоров.

3) в Лос-Анджелесе наши герои остановились в отеле "Беверли-Хиллз"

Цитата

Наконец, ближе к вечеру, они уже сидели в затемненном прохладном баре отеля «Беверли Хиллз», а в номерах их ждали новенькие чемоданы, только что купленная одежда, и даже покрытое боевыми шрамами лицо Бонда не мешало принять их за только что вернувшихся со съемок киношников.

4) Бонд и Тиффани отхватили спальные места в самолете Super G Constellation

Вот тут о нем есть маленько:

https://flemingsbond.com/super-g-constellation/

5) в конце главы Бонд и Тиффани поднимаются на борт океанского лайнера Queen Elizabeth. Тот самый лайнер, который потом будет фигурировать в фильме TMWTGG 

https://ru.wikipedia.org/wiki/RMS_Queen_Elizabeth

PS Остается надеяться, что ABC - это Блофельд, который построил спутник сам.

PPS В начале главы Феликс говорит следующую фразу: "Еду дальше и вскорости замечаю девушку, стоящую посреди пустыни, и вид у нее такой, как будто ею только что выстрелили из пушки".

Возможно, тут игра слов: название локомотива "Кэннонбол" означает "пушечное ядро"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава двадцать вторая - Любовь и Беарнский соус / Love And Sauce Bearnaise, из которой мы узнаем, что

1) достала морская вас болезнь? Вот рецепт от Бонда: драмамин (таблетки от укачивания) с шампанским

Цитата

Питайся драмамином с шампанским и не выходи из каюты. Мне самому надо еще два-три дня отлежаться.

Эммм... секундочку... мистер англичанин Джеймс Бонд...

 

(должно запуститься на 51:25, хотя, уверен, вы уже догадались, что это за сцена)

2) немного семейной психологии от Бонда и Тиффани:

Цитата

В большинстве своем супружество не складывает людей, а вычитает их друг из друга.
   Тиффани Кейс наморщила лобик.
   — Может быть в этом что-то и есть, — сказала она наконец, — но здесь важно, что с чем складывается. Человеческое или нечеловеческое. Каждый человек сам по себе не может быть целым числом.

3) потом Бонд включает Женю Лукашина

Цитата

Ведь рано или поздно все сведется к тому, что она будет готовить не еду, а бутерброды, начнутся типичные супружеские беседы типа «Это ты виноват! — Нет, не я!» Дело не пойдет. У меня начнется клаустрофобия, и я убегу от нее....

И даже начинает ВИДЕТЬ свое БУДУЩЕЕ!!!|

Цитата

Попрошусь куда-нибудь в Японию или куда подальше.

4) почему Тиффани зовут Тиффани?

Цитата

А именем своим я обязана тому, что мой родитель, папаша Кейс, узнав, что у него родилась девочка, а не мальчик, о котором он мечтал, начал так горевать, что подарил моей мамочке тысячу долларов, пудреницу из магазина «Тиффани», и был таков. Стал морским пехотинцем, ушел на войну и там благополучно погиб. Вот меня и назвали Тиффани, после чего мамочке пришлось вертеться, чтобы прокормить нас обеих.

5) в этой главе Тиффани произносит фразу, которой [SPOILER ALERT] закончится книга:

Цитата

It reads better than it lives

В книжках это веселее, чем в жизни.

6) требования Бонда к женщине:

Цитата

 — Она должна уметь готовить беарнский соус так же хорошо, как и заниматься любовью.

PS Где Блофельд? Где спутник?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Ian Lemming сказал:

5) в конце главы Бонд и Тиффани поднимаются на борт океанского лайнера Queen Elizabeth. Тот самый лайнер, который потом будет фигурировать в фильме TMWTGG 

Я всегда думал этот ржавый корабль в гавани там долго лежал. А всего то 1972 год катастрофы, за 2 года до выхода TMWTGG

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава двадцать третья - Работа потом / The Job Comes Second, из которой мы узнаем, что

1) "... в каждом романе наступает прекрасный момент, когда в первый раз рука мужчины под столом в ресторане ложится на бедро девушки, а она накрывает его руку своей и прижимает к себе. Этими двумя жестами сказано все, что нужно. Задан вопрос и получен положительный ответ. Подписаны все договоры. И долго длится минута, когда оба молчат, оглушенные стуком крови в висках"

2) в этой главе Флеминг вновь использует выражение all the time in the world

Цитата

But now there was all the time in the world and no need for reassurance from words or contact, and the girl laughed happily up into Bond’s face as the waiter drew out the table and they walked towards the door.

3) в этой главе - сцена аукциона!...(вторая сцена аукциона в книге, если вы уже забыли про лошадиный) :rolleyes: Боюсь, кто-то может заподозрить, что Флеминг пытается раздуть объем романа за счет перечисления чисел в порядке возрастания.

Цитата

— Но только не заставляй меня покупать номер. Здесь все только от случая, а пять процентов идет на благотворительность. Шансы выиграть здесь еще меньше, чем в Лас-Вегасе. Но сама процедура довольно забавна, если попадается хороший ведущий. Говорят, что на борту сейчас денег много, — добавил он.

Возможно, я уже писал где-то на форуме: у Роальда Дала есть забавный рассказ Dip in the Pool https://en.wikipedia.org/wiki/Dip_in_the_Pool , в котором главный герой решает срубить бабла за счет происшествия на корабле. Рекомендую.

4) в разговоре с Бондом Тиффани упомянула гангстера по кличке Аббадабба.

Цитата

— В одной из банд был малый по кличке Абадеба, — начала она. — Он был большим умником и знал ответы на все вопросы. Рассчитывал шансы на скачках, возможные варианты прибыли, в общем — занимался умственным трудом. Просто чудеса творил. А кончилось все шальной пулей в перестрелке, где он оказался совершенно случайно... Тогда шлепнули Датча Шульца.

Речь идет об Отто Бермане (https://ru.wikipedia.org/wiki/Берман,_Отто) - бухгалтере Голландца Шульца (https://ru.wikipedia.org/wiki/Голландец_Шульц)

PS Ни Блофельда, ни спутника. WTF?

  • лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава двадцать четвертая - Смерть - это навсегда / Death is Forever So Permanent, из которой мы узнаем, что

1) Кидд и Винт - это те самые бизнесмены, которые следили за Бондом и Тиффани по пути из Англии в США, а ABC - это Руфус Б. Сайе

Цитата

Бонд вбежал в свою каюту и схватил «Список пассажиров». Ну конечно же. Уинтер. Вот он. Каюта А—49. Палубой ниже. Мозг защелкал как арифмометр. Уинтер. Уинт и Кид. Двое убийц. Люди в капюшонах. Опять взгляд на список. Киттеридж А—49. Опять. Беловолосый и толстяк на самолете, в котором он летел в Штаты. «Группа крови». Они следили за Тиффани. И слова Лейтера: «Он ненавидит путешествия». И еще: «Когда-нибудь эта бородавка ему аукнется». Бородавка на пальце, держащем пистолет, направленный на жокея. И слова Тиффани: «...он все время сосет большой палец!» Два человека в салоне, пытающиеся превратить жизнь другого человека в звонкую монету. Все продумано. Женщина за бортом. Анонимный звонок на вахту, если никто не заметит. Судно останавливается, поворачивает, начинаются поиски. А убийцы прикарманивают еще три тысячи фунтов.

Мозг защелкал как арифмометр...

В оригинале - comptometer (https://en.wikipedia.org/wiki/Comptometer)

В очередной раз поражаюсь, сколько разных технологий намешано в этой книге!

2) Чтобы спуститься в каюту ниже, Бонд связывает простыни змеиным узлом (https://ru.wikipedia.org/wiki/Змеиный_узел)

По-английски - blood knot

3) у Флеминга что-то с арифметикой:

Цитата

“Forty-eight sixty-five eighty-six.” The variation on the American football signal, one of fifty other combinations which they must have practised together a thousand times, spat out of the fat man’s mouth. Simultaneously he hurled himself on the floor and his hand flashed to his waistband.

Эммм... ну... если есть комбинация номер 86, то, наверное, их не пятьдесят, а чуть больше?:rolleyes:

В переводах это сглаживают нейтральными словами типа "десятки", "многочисленные"

4) Бонд был вынужден выкинуть свою "беретту". А ведь совсем недавно М подарил!

PS Я начинаю подозревать, что ни спутника, ни Блофельда в этой книге не будет...

  • лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вспомнил кое-что по поводу 22 главы.

Почему ABC отдал приказ разделаться с Тиффани, а Бонда оставить в покое? Дескать, "займемся другим объектом по приезде в Лондон" ПОЧЕМУ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава двадцать пятая - Конец цепочки / The Pipeline Closes, из которой мы узнаем, что

1) дантист-контрабандист муравьев тоже не любит, особенно - черных.

Цитата

Человек выругался и надел ботинок. Черные твари! Он им сейчас покажет! Приподнявшись и прикрыв рукой лицо от шипов терновника, он начал топтать муравьев и в запальчивости даже выскочил из-под куста. Теперь им надолго хватит, чем заняться!

2) дантист подозревает, что его новый ассистент - шпиён:

Цитата

who didn’t seem to know quite enough about dentistry. The man was certainly a spy-the careful eyes, the little ginger moustache, the pope, the clean fingernails.

Чистые ногти у ассистента зубного? Ну точно шпиён!

3) а ведь он действительно шпиён - агент 2804

Цитата

 Последние дни с врачом бок о бок работал «2804», и во Фритауне считают, что все совершенно ясно.

4) М попросил Бонда взять Спэнга и зубного врача живыми:

Цитата

Попробуй взять их обоих. 

Именно поэтому Джиму выдали автоматическое зенитное орудие калибра 40 мм Bofors?:rolleyes:

5) в этой главе есть фраза Death is forever

Ни тебе Блофельда, ни спутника.

  • лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ian Lemming сказал:

Почему ABC отдал приказ разделаться с Тиффани, а Бонда оставить в покое? Дескать, "займемся другим объектом по приезде в Лондон" ПОЧЕМУ?

Чтобы Блофельд рассказал про спутник только Бонду?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, вопросов осталось много…

например, нашел ли Феликс Лайтер останки Робкой улыбки?

и почему Бонд не спросил об этом своего товарища, скажем, в TB?:mrgreen:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, по поводу Робкой улыбки и жокея. Вернемся к главе про грязь и серу

В 02.07.2022 в 12:08, Ian Lemming сказал:

В оригинале жокей говорит еще следующее: On top of that they’ve given me a heap of lead to carry in the Oakridge tomorrow.

Что за свинец, который ему нужно завтра везти - я теряюсь в догадках. В испанском переводе: una masa de plomo

С этой жарой у меня моск совсем заплыл. Сейчас жара спала, я слегка напрягся - и дошло.

Видимо, речь идет о свинцовых грузах, которые навешивают на более быстрых лошадей для уравнивания шансов в заездах.
Ведь "липовая" Робкая улыбка неожиданно пришла первой, а значит, ее рейтинг повысился. Значит, в следующем забеге ее нужно "нагрузить".

Вот тут об этом пишут:

https://www.britishhorseracing.com/races-can-horse-run-handicap-rating/

И про вес самих жокеев я маленько почитал. Там все сурово с диетой. Неудивительно, что Тингалинг Белл ходил в грязевые ванны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Ian Lemming сказал:

Почему ABC отдал приказ разделаться с Тиффани

Это столько скучный роман что я не читал даже эту тему. Но смутно помню происходящие. 

АВС я почему-то помню что это псевдоним одного из братьев Спэгов? 

А кто это на самом деле? 

P. S Вы слишком подробно расписываете сюжет нужно ещё короче! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сдается мне, джентльмены, в этот раз Флеминг сачканул.

Вроде бы всё на месте: есть и перестрелки, и погони, и казино. Девушка красивая. Но злодеи какие-то второсортные. Шэди Три - и то ярче основных злыдней (причем не из-за волос).

И кстати, чем же все-таки Бонд спровоцировал гангстеров? Своим неповиновением?... А вот и нет. Ничем, получается. Ведь по-настоящему взялись за него, когда из Лондона пришла телеграмма от ABC.

  • лайк 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2004 в 23:26, Ian Lemming сказал:

Жаль, что в фильме осталось так мало от оригинала:(

А вам по-прежнему жаль? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел фильм. Всё в порядке! И спутник, и Блофельд на месте! 

  • ржака 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×