Перейти к содержанию

Поиск сообщества

Показаны результаты для тегов 'gardner'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип контента


  • James Bond OO7
    • новости в мире бондианы
    • фильмы, книги, музыка, игры
    • вБондиане.ру
  • //
    • флудильня
    • игры на форуме
    • работа форума и сайта

Категории

  • фильмы
  • книги
    • Ян Флеминг
    • Кингсли Эмис
    • Джон Пирсон
    • Кристофер Вуд
    • Джон Гарднер
    • Рэймонд Бенсон
    • Чарли Хигсон
    • Себастьян Фолкс
  • комиксы
  • музыка
    • обзоры саундтреков
    • песенник
    • ноты и аккорды
  • фильм + книга
  • игры
  • оружейная
  • статьи
  • юмор
    • альтернативный Бонд
    • другие приколы
  • библиотека

Календари

  • события
  • дни рождения знаменитостей

Блоги

Без результатов

Без результатов


Поиск результатов в...

Поиск результатов, которые...


Дата создания

  • Начало

    Конец


Дата обновления

  • Начало

    Конец


Фильтр по количеству...

Регистрация

  • Начало

    Конец


Группа


Website URL


Jabber


Skype


Статус


Откуда:


О себе


Интересы


Любимые фильмы


Любимые цитаты


Любимая музыка


Любимые книги


Любимый напиток


Любимое блюдо

Найдено: 1 результат

  1. Впервые на русском языке Роман Джона Гарднера Человек из "Барбароссы" (1991) tmfb_gardner.zip THE КLЮКVA SITUATION Поскольку в книге Джеймс Бонд посещает СССР, то разумеется, здесь не обошлось без развесистой клюквы. Подавляющее большинство я оставил, но две клюквины пришлось все-таки удалить, ибо я считаю, они помешают русскому читателю адекватно воспринимать сюжет. Клюквина первая: В сюжете фигурируют два легковых автомобиля марки «Зил». Причем на первом (стареньком и помятом) убийца скрывается с места преступления, а на втором (старом, но отреставрированном) Бонд и компания едут на встречу с представителями тайной организации. Я заменил первый «Зил» на старенький «Москвич», а второй – на старенькую «Победу», поскольку вторая машина, по сюжету, должна слегка выделяться на дорогах Москвы. Я думаю, что для 90-х «Победа» уже была редкостью, но не так бросалась бы в глаза, как, скажем, «Чайка» или членовоз «Зил». К тому же я убежден, что это две разные машины, иначе и без того дырявый сюжет стал бы еще запутанней. Клюквина вторая: В разговоре со своим подчиненным офицер советской армии, патриот и яростный противник перестройки называет ракетные комплексы 15П696 натовскими терминами Scamps and Scapegoats. Я ушел от этого по двум причинам. Во-первых, мне трудно представить советского офицера, который, говоря о советском оружии, использует натовскую терминологию, тем более такие дурацкие названия, как Мерзавцы и Козлы отпущения (мой вариант: Мерзавцы и Плуты). Во-вторых, Гарднер неверно использует саму терминологию, считая, что Мерзавцы – это ракеты, а Плуты – пусковые установки. Если верить Интернету, то в начале 90-х уже было известно, что Scamps/Scapegoats – это условное обозначение одного и того же ракетного комплекса. Двойная терминология возникла из-за ошибки в разведданных. Подробности можете поискать в Сети. Таким образом, я ушел от этих дурацких Мерзавцев и Плутов, но был вынужден переименовать главу Scamps and Scapegoats в «Бакинский караван». PS Неизвестное советское оружие PRI калибра 5,45 мм я заменил на ПСМ.
×