Miles

оперативник
  • Публикации

    305
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Days Won

    2

Miles last won the day on 3 сентября 2014

Miles had the most liked content!

Репутация

67 Безупречная

4 подписчика

О Miles

  • Звание
    пресловутый шпиЁн
  • День рождения 13.04.1992

Личные данные

  • Организация
    MI6
  1. Lazlow с днем рождения!!!
  2. Если верить английским СМИ то в ближайшие две недели будет объявлен новый актер - фаворитом стал ирландец Эйдан Тернер, известный по роли Кили в «Хоббите». Если правда, то он неплохо смотриться, получше чем Хидлстон (который по моему мнению уж очень слащавый и никак не подходит на роль Бонда, имхо конечно же.) - а вот собственно и сам Тернер. Народ пишет что в сериале "Полдарк" он очень хорошо сыграл. Сам сериал не смотрел и об его актерской игре сказать ничего не могу, но по виду типаж у него подходящий для Бонда.
  3. Daily Mail говорят что Крейг отказался от продления контракта еще на два фильма http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-3597822/I-m-007-Craig-tells-Bond-movie-bosses-Actor-turns-68m-deal-two-films.html
  4. Да вряд ли они будут так скоро новый ремастер делать. В 14 году к 100 МГМ выходил блюр с новым ремастером у нас. Теперь то если что то и выйдет, то только уже на бугром, у нас то больше точно не выпустят
  5. Эх... Время летит, хорошие люди уходят...
  6. Ребята, всем спасибо за поздравления!)) Овны - сила!
  7. Спасибо за поздравления!)
  8. Проверил все свои книги. В двух - переводчики не указаны. Поэтому непонятна ситуация с 1991 годом (КР, Из России и Доктор Ноу), а так же 1993 (ЖИДУ). В общем с остальными переводами такая ситуация: 01. Казино Рояль - перевод И. Блошенко и К. Сашина (2003 / 2008); 02. Живи и дай умереть - перевод М. Доронина и К. Сашина (2007); 03. Лунный гонщик - перевод И. Блошенко и К. Сашина (2003 / 2008); 04. Бриллианты вечны - перевод И. Блошенко и К. Сашина (2007); 05. Из России с любовью - перевод Н. Пищулина (2008); 06. Доктор Ноу - перевод И. Блошенко и К. Сашина (2008), И. Блошенко (2003); 07. Голдфингер - перевод И. Блошенко и К. Сашина (2008); 08. Только для ваших глаз - перевод И. Бережкова и К. Ирисханова (2008); 09. Шаровая молния - перевод Т. Тульчинская (1991), Ю.Никитиной и В. Исхановой (199_? - приложение к журналу. задней обложки и последней страницы с данными не сохранилось) и М. Доронина и К. Сашина (2008); 10. Шпион, который меня любил - перевод М. Хвостова (2008); 11. На секретной службе Её Величества - перевод Ю. Комова и Л. Румянцевой (1991 / 2008); 12. Живёшь только дважды - перевод К. Ирисханова и К. Сашина (2008); 13. Человек с золотым пистолетом - перевод Ю. Комова и Л. Румянцевой (1991 / 2003); 14. Осьминожка и Искры из глаз - перевод И. Дорониной и И. Бережковой (2008). Интересна информация обладателей других изданий. Возможно для издания серии и подготовили новый перевод. Что уже само по себе очень интересно.
  9. У "КР" точно новый перевод. Сейчас посмотрел в издании "Эксмо" 2006 года, там перевод И. Блошенко и К. Сашина. У меня есть еще три книги с "КР", как добирусь до них посмотрю чей там перевод
  10. С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ ТОВАРИЩИ!!!
  11. А у нас до сих пор нет. Обходил все киоски - никто ни сном, ни духом. Надеюсь привезут в следующем году. Или хотябы на "Лабриринте" появится чтобы заказать можно было. Хоть собрать Флеминга вего в одном оформлении, а то "Экскмо" в свое время ой как не комильфо поступили издав всего шесть книг в твердой обложки и невыпустив остальные романы, а в мягкой и не найти практически было, вот и сижу как дурак без печатного "Шпиона, который меня любил"... А Гарднера было бы вообще шикирно если издадут, да еще всего.
  12. Мне вот показалось что это были не полицейские, а либо антитеррористический спецназ САС либо подразделение "Increment" тех же САС. А они напрямую подчиняются MI6. И немножко оффтопа насчет "каптенармуса" - это чисто наш перевод. В оригинале квартермейстер. Может уже писали конечно об этом. Наши видимо решили выпендриться умным словцом, ибо каптенармус тоже самое что и крартермейстер. Из вики: Каптена́рмус (фр. capitaine d'armes) — унтер-офицерское воинское звание, военный чин и должность в роте (батарее, эскадроне)русской армии ниже XIV класса в Табеле о рангах, ведающего учётом и хранением имущества и выдачей провианта, а также оружием, снаряжением и одеждой; в России с конца XVII в. по 1917 г., в Советской Армии с 1918 г. до конца 1950-х гг.
  13. Этого следовало ожидать. Так как общередовому зрителю до "наших" чисто бондовских моментов было мягко сказать наплевать. Они все ждали чего-то на подобии CR, а поличили, как выразился один мой приятель "непойми что с кучей тупых шуточек". Если к примеру момент с приветом Батисте из самолета меня порадовал, то вот в зале услышал фразу "что за пафосное дерьмо?". Обидно конечно. Фильм в целом получился действительно хорошим.